Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческим

Примеры в контексте "Peace - Миротворческим"

Примеры: Peace - Миротворческим
Considering that a fundamental condition for ensuring long-term peace and strategic stability is to efficiently abide by the United Nations Charter, Turkmenistan pursues a steady and purposeful policy of peace and good-neighbourliness and actively encourages peaceful processes. Считая фундаментальным условием обеспечение долгосрочного мира и стратегической стабильности, четкое следование Уставу Организации Объединенных Наций, Туркменистан неуклонно и целенаправленно проводит политику миролюбия, добрососедства и активного содействия миротворческим процессам.
Her delegation welcomed the Secretary-General's strategic review initiative and encouraged the High-Level Independent Panel on Peace Operations to do everything possible to determine which tasks peace operations should undertake. Делегация страны оратора приветствует инициативу Генерального секретаря о проведении стратегического обзора и призывает Независимую группу высокого уровня по миротворческим операциям сделать все возможное, чтобы определить те задачи, которые должны быть решены в рамках проведения миротворческих операций.
China has taken part in the peace operations in the Democratic Republic of the Congo and has provided logistical support to the peace force of the African Union deployed in Burundi. Китай принял участие в операциях, способствующих миру, в Демократической Республике Конго, а также предоставил материально-техническую поддержку миротворческим силам Африканского союза, размещенным в Бурунди.
OHCHR will also engage with the High-level Independent Panel on Peace Operations with a view to advocating for a strengthened role of human rights within peace missions. УВКПЧ также примет участие в работе Независимой группы высокого уровня по миротворческим операциям в целях обеспечения того, чтобы правозащитному подходу в рамках миротворческих миссий уделялось повышенное внимание.
As recommended by the Panel on United Nations Peace Operations, the Department of Peacekeeping Operations should establish an appropriate baseline staffing and funding level to ensure that Headquarters provides adequate support for peace operations. Как это было рекомендовано Группой Организации Объединенных Наций по операциям в пользу мира, Департаменту операций по поддержанию мира необходимо установить надлежащий исходный уровень укомплектования кадрами и финансирования для обеспечения того, чтобы Центральные учреждения оказывали надлежащую поддержку миротворческим операциям.
The Working Group held a consultation with the International Peace Operations Association (IPOA), a trade association representing some 30 PMSCs. Рабочая группа провела консультации с Ассоциацией по международным миротворческим операциям (АММО), профессиональной ассоциацией, объединяющей около 30 ЧВОК.
Peace missions should expand their efforts to build on existing local resources and utilize local actors and civil society organizations. Миротворческим миссиям следует распространять свои усилия на использование и наращивание существующих местных ресурсов и на привлечение к своей деятельности местных субъектов и организаций гражданского общества.
Peace operations Intranet updated with all new and revised guidance, tools and methodologies Обновление ресурсов Интранета по миротворческим операциям с учетом всех новых и пересмотренных руководств, инструментов и методик
On the other hand, such a consolidation under a single Under-Secretary-General for Peace Operations would fail to address the problem of managerial overstretching. С другой стороны, такая консолидация деятельности под руководством одного заместителя Генерального секретаря по миротворческим операциям не позволит решить проблему перегрузки руководителей.
A number of these PMSCs are members of the International Peace Organization Association, a non-profit trade association which promotes the activities and image of its member firms. Ряд этих ЧВОК являются членами Ассоциации по международным миротворческим операциям, некоммерческой профессиональной ассоциации, которая пропагандирует деятельность и занимается укреплением имиджа входящих в нее фирм.
But we still need traditional peacekeeping, and therefore we should urgently consider the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. Но мы по-прежнему нуждаемся в традиционном миротворчестве, и поэтому нам надо срочно рассмотреть рекомендации Группы экспертов Организации Объединенных Наций по миротворческим операциям.
Eighteen claims for goods and services provided by Governments to the United Nations Peace Forces amounting to $12.8 million were recorded in accounts payable at 31 December 2000. По состоянию на 31 декабря 2000 года сумма средств на счетах кредиторской задолженности для покрытия расходов по 18 требованиям на товары и услуги, предоставленные правительствами Миротворческим силам Организации Объединенных Наций, составляла 12,8 млн. долл. США.
The Committee is also thankful to the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and the United Nations Peace Forces (UNPF) in the former Yugoslavia for their assistance. Комитет выражает также признательность Департаменту операций по поддержанию мира Секретариата и Миротворческим силам Организации Объединенных Наций (МСООН) в бывшей Югославии за их содействие.
We need to ensure that continuous attention is given to the report of the Working Group on the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations approved by the Millennium Summit. Нам нужно обеспечить, чтобы постоянное внимание уделялось докладу Рабочей группы по рекомендациям Группы по миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, одобренным на Саммите тысячелетия.
The provision for the support account, approved in December 2000, relates to the initial implementation of the report of the Panel on United Nations Peace Operations. Выделение ассигнований для вспомогательного счета, утвержденное в декабре 2000 года, связано с началом осуществления доклада Группы по миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
The High-Level Independent Panel on Peace Operations should prioritize the need to fill capability gaps, primarily in relation to the chronic lack of military helicopters, which were a highly effective force multiplier. Независимая группа высокого уровня по миротворческим операциям должна уделять первоочередное внимание необходимости заполнения пробелов в потенциале, особенно в отношении хронической нехватки военных вертолетов, использование которых значительно повышает боевую эффективность.
The Global Peace Operations Initiative put forward by the United States for Western nations to train, equip and provide logistical support to the international peacekeeping forces merited the serious consideration of the United Nations. Серьезного рассмотрения со стороны Организации Объединенных Наций заслуживает Глобальная инициатива по миротворческим операциям, выдвинутая Соединенными Штатами для западных стран в целях подготовки, экипирования и тылового обеспечения международных сил по поддержанию мира.
Just since 2005, we have trained and equipped more than 68,000 African peacekeeping troops from 22 countries through the Global Peace Operation Initiative's African Contingency Operations Training and Assistance programme. Только за период с 2005 года мы подготовили и оснастили более 68000 африканских миротворцев из 22 стран в рамках Африканской программы помощи в подготовке персонала на случай чрезвычайных ситуаций Глобальной инициативы по миротворческим операциям.
On 17 July 2006, the Working Group received a letter from the President of the International Peace Operations Association, who offered to send a representative of IPOA to the next session of the Working Group. 17 июля 2006 года Рабочая группа получила письмо от Председателя Ассоциации по международным миротворческим операциям, который предложил направить представителя Ассоциации для участия в следующей сессии Рабочей группы.
In collaboration with the Pearson Peace Keeping Center, the Canadian International Development Agency, and the African Network for Human Rights, the ICDAA organized a training session targeted at francophone African attorneys interested in working with the International Criminal Court. Совместно с Миротворческим центром Пирсона, Канадским агентством международного развития и Африканской сетью прав человека МААУП организовала курс профессиональной подготовки, рассчитанный на франкоязычных африканских адвокатов, заинтересованных в работе в Международном уголовном суде.
Over the next five years, the Global Peace Operations Initiative will continue direct training, but will make it its top priority to help partner countries to become self-sufficient in peacekeeping training. В предстоящие пять лет в рамках Глобальной инициативы по миротворческим операциям будет продолжена работа по непосредственной подготовке персонала, но главным приоритетом будет содействие тому, чтобы страны-партнеры могли впредь самостоятельно осуществлять подготовку миротворческого персонала.
Independent studies such as the Annual Review of Global Peace Operations, inter alia, provide empirical data on peacekeeping operations worldwide. В таких независимых исследованиях, как, например, ежегодный обзор глобальных операций в пользу мира, в частности, приводятся эмпирические данные по миротворческим операциям во всем мире.
(b) The fund for special awards was established for the receipt of the Nobel Peace Prize awarded to the United Nations peacekeeping forces in 1998 and other awards. Ь) Фонд специальных премий был учрежден для получения Нобелевской премии мира, присужденной Миротворческим силам Организации Объединенных Наций в 1998 году, и других премий.
The findings resulting from the assessment would be taken into account to ensure the best possible rationalization of and maximize support provided to peacekeeping missions, including any necessary restructuring and the relocation of the Peace Mission Support Unit. По итогам этой оценки будет обеспечена оптимальная рационализация порядка оказания поддержки, а миротворческим миссиям будет оказано максимальное содействие, включая любую необходимую реорганизацию и перевод Группы поддержки миротворческих миссий.
Should the post not be approved, the Peace Missions Support Service would operate with an excessively flat management structure that would contribute to inefficiencies in the provision of human rights support to peacekeeping operations. Если эта должность не будет утверждена, то Служба поддержки миротворческих миссий будет функционировать с чрезмерно горизонтальной управленческой структурой, что скажется на эффективности оказания миротворческим операциям поддержки в вопросах, связанных с правами человека.