| Payment of rents for the buildings used by military personnel and the MISAB Command; | плата за аренду помещений для персонала и командного состава; |
| Payment for subsoil use may be made in money or in kind (a proportion of the output from the subsoil use, or so on);. | Плата за пользование недрами может осуществляться как в денежной форме, так и в натуральном виде (часть продукции недропользования и т.п.). |
| Payment of contributions for the aforementioned insurance is bound to the employment status and age of women; women younger than 15 years or older than 50 years are most often without insurance. | Плата взносов по вышеупомянутым типам страхования увязана со статусом в сфере занятости и возрастом женщин; чаще всего страховки не имеют женщины моложе 15 лет или старше 50 лет. |
| A workshop on 'Payment for Ecosystem Services - what role for a green economy' was also organized as part of the UNECE Forest and Water Week (4-8 July). | Кроме того, в рамках Недели лесов и водных ресурсов ЕЭК ООН (4-8 июля) было организовано рабочее совещание на тему "Плата за экосистемные услуги - какова ее роль в"зеленой" экономике"? |
| It's a possible payment for testimony. | Возможно, плата за показания. |
| And what of my payment? | И это моя плата? |
| The payment is fair. | Да, плата достойная. |
| Was that your payment... | Это была твоя плата... |
| That was payment for protection. | Это была плата за защиту. |
| His payment for helping Bodnar. | Плата за помощь Боднару. |
| The client payment is depended from the Address orders country which is target. | Клиентская плата на отправление Адресного перевода зависит от страны, в которую отправляется перевод. |
| Cost of our services is a reasonable payment for 100% guarantee of your business'confidence and success. | Стоимость наших услуг - это разумная плата за 100% гарантии уверенности и успеха Вашего бизнеса. |
| If you pay for your service with credit card, the payment can be automatically deducted from your card on the first day of payment period. | Если Вы оплачиваете наши услуги с помощью кредитной карты, то плата будет взиматься с карты автоматически в первый день подлежащего к оплате периода. |
| Monthly service payment is lower than qualified book-keeper monthly salary. | Плата за ежемесячное обслуживание будет ниже чем месячная зарплата балансоспособного бухгалтера. |
| This kind of payment usually represents a means of family subsistence which, for example, makes it harder for a lease to be cancelled when payment is made by providing accommodation. | Обычно она используется как форма выживания семьи, например, засчитывается как арендная плата за жилье. |
| 2.8 Bank's commission fee (payment for the fulfillment of banking transactions/activities) is paying by the Register. | 2.8 Комиссионное вознаграждение банкам (плата за совершение банковских операций) оплачивается Регистром. |
| The payment is payable to the public service in cash, on site, if the copy is given directly to the person making the request. | В случае непосредственного предоставления копия документа просителю соответствующая плата взимается государственной службой наличными на месте. |
| The payment for the account maintenance is rather moderate that is why many users choose E-Bullion. | Плата за обслуживания счета весьма умеренна, поэтому многие пользователи сделали выбор именно в пользу E-Bullion. |
| Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved. | Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята. |
| His payment for a week's snake wrangling... 60p. | Его плата за неделю борьбы со змеями... 60 фунтов стерлинга. |
| 2.4 The basic and additional payment shall also be fully charged in cases when the results the Customer is interested to achieve are found unfeasible due to non-compliance of an item with the specified requirements, irrespective of the time when such unfeasibility is detected. | 2.4 Основная и дополнительная плата взимается полностью и в тех случаях, когда обнаруживается невозможность достижения результатов, желаемых заказчиком, вследствие несоответствия объекта установленным требованиям независимо от момента обнаружения такой невозможности. |
| Your registration payment enables us to keep our publication rates at a reasonable level in order to increase the information flow and even to allow free publication with every registration. | Ваша регистрационная плата позволяет нам поддерживать цену Публикаций на приемлемом уровне, чтобы создать информационный поток, и даже позволить бесплатные публикации при каждой регистрации. |
| The net monthly wage paid corresponds to the net wage paid over the year, prorated for the duration of payment. | Выплаченная чистая месячная заработная плата соответствует чистой выплаченной плате на протяжении года, рассчитанной пропорционально продолжительности оплаченного рабочего времени. |
| Wages refers to the regular payment to which the worker is entitled in return for the work that he performs under a contract of employment. | Заработная плата - это вознаграждение, регулярно получаемое сотрудником за выполняемую работу в соответствии с трудовым договором. |
| Balloon payment, 37% interest compounded every minute, not understanding the contract fee... | Погашение кредита, сложная процентная ставка составит 37% в минуту, плюс фиксированная плата за обслуживание... |