In cases authorized by law, payment for professional legal assistance is made from the state budget. |
В случаях, разрешенных законодательством, плата за услуги профессиональных адвокатов производится из государственного бюджета. |
For the maintenance of children who have developmental difficulties, no payment is collected. |
За содержание детей, имеющих отклонения в развитии, плата не взимается. |
However, the payment is made beforehand if the copy has to be sent by post. |
Однако плата может производиться в предварительном порядке, если копия будет направляться по почте. |
Students also obtain textbooks under a textbook rental programme, the payment of which is made from the subventions which the government provides to the schools. |
Учащимся также предоставляются учебники в рамках программы проката учебников, плата за которые обеспечивается за счет субсидий, которые правительство предоставляет школам. |
What secret requires a payment of four gold florins? |
За какой секрет требуется плата в 4 золотых флорина? |
lt is their payment, colonel. |
Для них это плата, полковник. |
payment by businesses for statutory and excessive emissions and other environmental payments |
Плата предприятий за нормативные и сверхнормативные выбросы и другие экологические платежи; |
Before actual change of the tariff plan of the service, the subscription fee and payment for the traffic are charged according to the initial tariff plan. |
До фактического изменения тарифного плана услуги абонентская плата и плата за трафик взимаются в соответствии с первоначальным тарифным планом. |
Chance to hold that medal in my hands - the highest honor our country can bestow on a hero - that was payment enough. |
Шанс подержать такую медаль в руках - высшую награду, которой может быть награжден герой - достаточная плата. |
It's a present, Rox, not a payment or a bribe. |
Это подарок, Рокс, не плата и не подкуп. |
Cuban citizens living abroad must obtain a permit each time they wish to enter the country; these permits entail the payment of fees that are very high by Cuban standards. |
Что касается въезда в страну кубинских граждан, проживающих за рубежом, то для этого также требуется каждый раз получать разрешение на въезд, за выдачу которого взимается плата по тарифам, являющимся по кубинским стандартам завышенными. |
The written agreement between my client and the plaintiff stipulates that the lease payment is due by the fifth of every month. |
Согласно письменному соглашению, между моим клиентом и истцом, предусматривается, что арендная плата вносится не позднее 5 числа каждого месяца. |
No payment for keeping a child in a pre-school children's establishment is demanded: |
Плата за содержание детей в детских дошкольных учреждениях не взимается: |
In certain cases, medical institutions are illegally demanding payment, including from minors, for services they are supposed to deliver free of charge. |
В некоторых случаях медицинскими учреждениями незаконно взимается плата, в том числе и с несовершеннолетних, за услуги, которые должны предоставляться гражданам бесплатно. |
Similarly, disseminating experiences of cooperation between upstream and downstream communities, including through use of innovative economic tools such as payment for environmental services, can contribute to sound ecosystem management. |
Точно также распространение опыта сотрудничества между общинами, расположенными в верхнем и в нижнем течении рек, в том числе с использованием инновационных экономических инструментов, таких, как плата за экологические услуги, может способствовать разумному управлению экосистемами. |
Moreover, the Committee notes with concern that payment of school fees and social and traditional attitudes continue to keep girls out of school. |
Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что плата за школьное обучение и общественные и традиционные установки по-прежнему препятствуют учебе девочек в школах. |
In this context, it is the non-consensual nature of the marriage that is the abuse, not the payment. |
В данном контексте злоупотреблением является заключение брака без согласия, а не плата. |
Was it payment for pitting the Klingons against each other? |
это плата за натравливание клингонов друг протиа друга? |
I have heard that rich or poor, the payment is the same - you must give her your most precious possession. |
Я слышал, что, беден ты или богат, плата всегда одна... нужно отдать ей самое драгоценное, что у тебя есть. |
The payment to the plastic surgeon from Emilio's account? |
Плата пластическому хирургу со счета Эмилио? |
In decreasing order of importance, the other suggested areas were: climate change, payment for ecosystem services, disaster risk management and multi-purpose management of forests. |
В числе других тем, которые приводятся в порядке убывания их значимости, были названы: изменение климата, плата за экосистемные услуги, управление рисками, связанными со стихийными бедствиями, и многоцелевое управление лесами. |
Implementing environmental policies through economic/market instruments (e.g., phasing out subsidies, introducing environmental taxation, payment for ecosystems services, etc.) |
3.6.2 Осуществление экологической политики через экономические/рыночные инструменты (например, отказ от субсидий, введение экологического налога, плата за экосистемные услуги и т.д.) |
The rental payment was made in June 1990 for one year's rental in advance for a house in Baghdad. |
Арендная плата была внесена в июне 1990 года за жилой дом в Багдаде на год вперед. |
Also the structure of system includes an answering machine under the schedule of sessions and presence of places on the basis of a computer telephony (payment DIALOGIC). |
Также в состав системы входит автоответчик по расписанию сеансов и наличию мест на основе компьютерной телефонии (плата DIALOGIC). |
This payment (the cost of move) is presented in the client account as a positive or a negative balance operation and depends on the difference of the interest rates between currencies. |
Эта плата (стоимость переноса) отражается на счете Клиента в виде положительной или отрицательной суммы и зависит от разницы процентных ставок между валютами сделки. |