Английский - русский
Перевод слова Patrol
Вариант перевода Патрулирование

Примеры в контексте "Patrol - Патрулирование"

Примеры: Patrol - Патрулирование
In the Malacca Strait area, coordinated sea patrol by the security forces of the littoral States concerned was judged by the Group of Experts to be the most significant factor in the reduction of acts of piracy and armed robbery. Группа экспертов сочла, что скоординированное морское патрулирование в районе Малаккского пролива силами органов безопасности соответствующих прибрежных государств является наиболее значительным фактором в сокращении числа актов пиратства и вооруженного разбоя.
In view of the heightened level of activity, including the violent incidents that took place in and near the buffer zone during 1996, there is an urgent need to provide increased air patrol coverage during 1997-1998. В связи с повышенной активностью, включая происшедшие в 1996 году ожесточенные столкновения в буферной зоне и около нее, в течение 1997-1998 годов крайне необходимо усилить воздушное патрулирование.
Because of its present inability to patrol the Gali sector, UNOMIG does not have detailed knowledge about these groups, but it is making every effort to obtain additional information. В связи с тем, что в настоящее время патрулирование Гальского сектора не представляется возможным, МООННГ не располагает подробными сведениями об этих группах, однако ею предпринимаются все меры к получению дополнительной информации.
These brigades are reported to patrol the country during extended periods, without having a permanent base, and the battalions which normally operate in the region do not consider themselves responsible for their activities. Согласно сообщениям, эти бригады проводят патрулирование сельской местности в течение длительных периодов времени, не имея постоянной базы, и батальоны, которые обычно действуют в том или ином регионе, не считают себя ответственными за их деятельность.
In order to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula, United Nations military observers will patrol and maintain a permanent presence on the most southerly portion of the peninsula. Для обеспечения демилитаризации Превлакского полуострова военные наблюдатели Организации Объединенных Наций будут осуществлять патрулирование и обеспечивать постоянное присутствие в самой южной части полуострова.
However, on 7 September, at 1758 hours, a mobile patrol team in Sector Bajina Basta was stopped by the Yugoslav Army (VJ) and told they were not allowed to conduct patrols without a military escort. Однако 7 сентября в 17 ч. 58 м. подвижная патрульная группа была остановлена в секторе Баина-Башта военнослужащими югославской армии (ЮА); ей было заявлено, что она не имеет права осуществлять патрулирование без вооруженной группы сопровождения.
We continue to encourage the African mission in the Sudan to quickly ramp up its authorized force level to enable it to expand its areas of patrol. Мы по-прежнему призываем Африканскую миссию в Судане оперативно развернуть свои санкционированные силы для того, чтобы расширить свое присутствие в районах, где осуществляется патрулирование.
IPTF has cooperated closely with SFOR and the Office of the High Representative in calling for the inter-state border commission to meet and for an interim solution which would enable Federation police to patrol the area to which Serb refugees and displaced persons have begun to return. СМПС осуществляет тесное сотрудничество с СПС и Управлением Высокого представителя в организации заседаний комиссии по межгосударственной границе и в поиске временных решений, которые помогли бы полиции Федерации осуществлять патрулирование этого района, в который начали возвращаться сербские беженцы и перемещенные лица.
Following consultations, both sides have reaffirmed their intention to respect the understanding on the United Nations patrol line, which was negotiated to facilitate UNPREDEP patrolling based on visible and manageable key terrain features rather than on the old administrative border. После консультаций обе стороны подтвердили свое намерение действовать в соответствии с пониманием в отношении линии патрулирования Организации Объединенных Наций, которая была согласована для того, чтобы СПРООН могли осуществлять патрулирование на основе хорошо видимых и удобных основных ориентиров на местности, а не на основе прежней административной границы.
In addition, it would enable the Mission to patrol parts of the restricted weapons zone, as well as to provide back-up medical support to the observers. Кроме того, она позволила бы Миссии осуществлять патрулирование некоторых участков зоны ограничения вооружений, а также наладить резервную систему оказания наблюдателям медицинской помощи.
He expressed dismay over the increase in violent crime against cruise-ship visitors and announced the creation of a special Crime Task Force to patrol beaches and main towns and to coordinate information activities with the taxi associations. Он выразил тревогу по поводу роста преступлений с применением насилия в отношении туристов с круизных судов и объявил о создании специальной целевой группы по борьбе с преступностью с задачей обеспечить патрулирование пляжей и основных городов и координацию информационной работы с таксомоторными объединениями.
On 27 June 2008 in Svinjare, two Kosovo Police Service officers were fired at by unknown persons during a foot patrol, but sustained no injuries. 27 июня 2008 года в Свиняре сотрудники Косовской полицейской службы, осуществлявшие пешее патрулирование, были обстреляны неустановленными лицами, однако не пострадали.
In an effort to lessen the number of illegal immigrants arriving to the Territory, the Chief Minister requested in January 2003 that a regular patrol of the Territory's waters be introduced. В целях снижения числа незаконных иммигрантов, прибывающих в Территорию, главный министр просил в январе 2003 года обеспечить постоянное патрулирование вод Территории.
Given that patrol coverage by UNOMIG is limited, it is at times difficult to report accurately on developments in the conflict zone or to pre-empt hostile actions through timely intervention. С учетом того, что патрулирование МООННГ по своему охвату является ограниченным, порой трудно точно докладывать о событиях в зоне конфликта или упреждать враждебные акции посредством своевременного вмешательства.
The second line is made up of patrol activities carried out by either mechanized or foot patrols, supplemented by ambush activities, which are typically executed by one or two platoons with light vehicles, trucks and armoured personnel carriers using traditional military techniques. Вторым эшелоном выступает патрулирование, проводимое либо механизированными, либо пешими группами при поддержке «засад», которые, как правило, осуществляются одним-двумя взводами на легких транспортных средствах, грузовиках и бронетранспортерах с использованием традиционных военных методов.
1,460 military observers foot patrol days to investigate alleged violations of the ceasefire agreement (4 observers for 365 days) Пешее патрулирование силами военных наблюдателей в объеме 1460 человеко-дней для расследования предполагаемых нарушений соглашения о прекращении огня (4 наблюдателя, 365 дней)
The main areas for strengthening security coverage include perimeter access patrol, internal patrols, night shifts, fire and safety control operations, and training on security and safety issues. Основные участки работы по повышению эффективности обеспечения безопасности включают в себя патрулирование доступа по периметру, внутренние патрули, ночные смены, противопожарные операции и контроль за охраной, а также процессиональную подготовку по вопросам охраны и безопасности.
With regard to the strengthening of institutional capacity, the Haitian National Police has developed an operational strategy to enhance its ability to patrol land and maritime borders, including training outlines and the identification of required infrastructure and logistical capacity. Что касается укрепления институционального потенциала, то национальная полиция Гаити разработала оперативную стратегию повышения своей способности вести наземное и морское патрулирование границ, включая общие принципы подготовки и определение требующейся инфраструктуры и материально-технических возможностей.
Typical military-specific roles include armed escort and response, close air support to deployed military formations on the ground, show of force, patrol, troop insertion and extraction, and search and rescue duty. В типично военные функции входят вооруженное сопровождение и реагирование, непосредственная авиационная поддержка развернутым на местах воинским формированиям, демонстрация силы, патрулирование, высадка и вывоз войск и поисково-спасательные операции.
Inter-mission cooperation, e.g., start-up of the mission, joint patrol and deployment of troops for other missions Сотрудничество между миссиями, например взаимодействие на этапе развертывания миссий, совместное патрулирование и предоставление личного состава в распоряжение других миссий;
He said that UNAMID was implementing a more robust posture, adding that UNAMID would continue to patrol Jebel Marra. Он отметил, что ЮНАМИД в настоящее время укрепляет свои позиции, добавив, что Операция продолжит осуществлять патрулирование в районе Джебель-Марра.
I am also looking into the possibility of providing UNIKOM with two small boats to enable it to patrol on the water and to intervene when necessary to prevent confrontations. Я также рассматриваю возможность предоставления ИКМООНН двух малых катеров, с тем чтобы она могла осуществлять патрулирование на воде и при необходимости вмешиваться для предупреждения конфронтаций.
Obviously, the people working in the camps do not sleep at night; they patrol the streets in order to suppress any attempted coup at the outset. Разумеется, персонал этих лагерей дежурит по ночам; в его задачу входит патрулирование улиц города в целях подавления любой попытки государственного переворота в самом зародыше.
To that end, UNIFIL will establish patrol bases in a number of locations, set up temporary observation posts as appropriate and undertake active patrolling throughout those areas. С этой целью ВСООНЛ создадут в ряде населенных пунктов базы патрулирования, оборудуют, при необходимости, временные наблюдательные пункты и будут осуществлять активное патрулирование на всей территории этих районов.
Due to the poor road infrastructure, the large area of operations, as well as patrol, logistic and medical evacuation needs, the mission would also require significant air assets, including rotary and fixed-wing aircraft. В силу плохой дорожной инфраструктуры, протяженного района операций, а также необходимости осуществлять патрулирование, материально-техническое обеспечение и медицинскую эвакуацию, Миссии понадобятся также значительные авиасредства, включая вертолеты и самолеты.