Gato departed Milne Bay 2 February 1944, her eighth war patrol in the Bismarck-New Guinea-Truk area. |
2 февраля 1944 года «Гато» вышла в восьмой поход на патрулирование района Бисмарк-Новая Гвинея-Трук. |
48,195 mobile and foot patrol days (21 troops per patrol, 1 patrol each from 15 locations for 153 days) |
Патрулирование подвижными и пешими патрульными группами в объеме 48195 человеко-дней (по 21 военнослужащему на патрульную группу, по 1 патрульной группе на каждый из 15 пунктов базирования, в течение 153 дней) |
An enemy patrol near the Shaykh Abbad position pointed a machine gun mounted on a troop carrier for one minute towards personnel from Observer Group Lebanon who were conducting a routine patrol along the Blue Line opposite the village of Hawla. |
Вражеский патруль возле позиции «Шейх-Аббад» в течение одной минуты держал под прицелом пулемета, установленного на бронетранспортере, сотрудников Группы наблюдателей в Ливане, которые осуществляли плановое патрулирование вдоль «голубой линии» напротив деревни Хавла. |
Special task person/mobile patrol days comprising 38,318 special task person-days and 1,649 mobile patrol days |
человеко-дней выполнения специальных задач/мобильного патрулирования, включая выполнение специальных задач в объеме 38318 человеко-дней и мобильное патрулирование в объеме 1649 человеко-дней |
Today in 5 AM... a frontier duty detail was they patrol... northern-most border of our... country. |
Сегодня, в 5 часов утра был обстрелян наряд пограничников... Осуществлявшего патрулирование самого северного рубежа нашей страны. |
Normally, only one Trident submarine is on deterrent patrol at any one time. That submarine is at several days' "notice to fire". |
Обычно в любой данный момент лишь одна подводная лодка, оснащенная ракетами «Трайдент», осуществляет сдерживающее патрулирование, обычно предполагающее получение приказа о применении ракет за несколько дней. |
The Licorne force that provides essential support to the Mission continued to patrol the entire area of operation and maintained its quick reaction capability. |
Силы, участвующие в операции «Единорог» и обеспечивающие основную поддержку Миссии, продолжали патрулирование всего района осуществления операции и по-прежнему сохраняли свой потенциал быстрого реагирования. |
Following the air strikes, the submarine resumed patrol and headed for the East China Sea where, in the early morning darkness of 13 September, she torpedoed and sank the 9,650-ton transport Yamato Maru. |
В дальнейшем подлодка возобновила патрулирование и направилась в Восточно-Китайское море, где ранним утром 13 сентября потопила транспорт «Ямато-мару» водоизмещением 9656 тонн. |
The police component conducted 9,000 medium- and long-range patrols and 248,332 patrol days in internally displaced persons camps, including joint patrols with community policing volunteers. |
Полицейским компонентом операции было организовано 9000 патрульных выездов на средние и большие расстояния, а также патрулирование лагерей для внутренне перемещенных лиц в объеме 248332 человеко-дней, включая совместное патрулирование с участием добровольцев из числа местных жителей. |
The Home Front Command is responsible for the defense of the settlements through various means of protection such as fencing, circumferential lighting, patrol routes, and weapons caches. |
Тыловые войска отвечают за обеспечение безопасности поселений и используют при этом различные средства - ограждения, освещение по периметру, патрулирование и оружейные склады. |
Following a 12-day stopover at Pearl Harbor, the submarine put to sea on 11 April and headed for the Yellow Sea and East China Sea for her first war patrol. |
11 апреля, после 12-дневной стоянки подлодка отправилась в свой первый поход - патрулирование в Жёлтом море и Восточно-китайском море. |
In case of incidents of increased tension, the police will have the right, upon notifying the Kosovo Diplomatic Observer Mission/OSCE, to perform patrol duties in armoured vehicles. |
В случае возникновения особо острых инцидентов полиция будет иметь право, при условии уведомления Дипломатической миссии по наблюдению в Косово/ОБСЕ, осуществлять патрулирование в бронированных машинах. |
On 29 March, at 0830, in the Georgian village of Dvani, a Georgian police pickup that was conducting a routine patrol was hit by a remote-controlled explosive device. |
29 марта в 8:30 в грузинском селе Двани пикап грузинской полиции, осуществлявший штатное патрулирование, подорвался на взрывном устройстве с дистанционным управлением. |
On 21 June an ambulance vehicle accompanying the European Union Monitoring Mission carrying out a routine patrol exploded on a mine near the village of Muzhava, in the vicinity of the Abkhazian administrative border. |
21 июня машина скорой помощи, сопровождавшая патрульный автомобиль Миссии наблюдателей ЕС, осуществлявший плановое патрулирование, подорвалась на мине у села Мужава неподалеку от абхазской административной границы. |
However, in the afternoon of 15 October 2008, while conducting a routine patrol near the area called Phu Ma Khua in Thai territory, Thai soldiers came under hostile attack by Cambodian soldiers using rocket-propelled grenades and submachine guns. |
Однако во второй половине дня 15 октября 2008 года тайские солдаты, совершавшие обычное патрулирование в районе Пхумакхуа на тайской территории, подверглись нападению со стороны камбоджийских солдат, вооруженных гранатометами и автоматами. |
These actions have been carried out mainly in Bangui, but the Sangaris force has expanded its area control actions by carrying out patrol missions in the regions of Bossangoa and Bozoum. |
Эти мероприятия проводились главным образом в Банги, хотя участники операции «Сангари» осуществляли также патрулирование в районах Босангоа и Бозум, с тем чтобы расширить сферу своей деятельности по контролю за обстановкой в зоне ответственности. |
when they patrol... northern-most border of our... |
Осуществлявшего патрулирование самого северного рубежа нашей страны. |
This would permit it to be self-sufficient, to patrol more reliably the areas concerned, and to maintain UNCRO's present liaison teams in Dubrovnik and Herzeg Novi. |
Это обеспечило бы им способность к самостоятельным действиям, позволило бы осуществлять более эффективное патрулирование в соответствующих зонах и сохранить существующие группы связи ОООНВД в Дубровнике и Герцег-Нови. |
The helicopter support will improve the operational effectiveness of UNOMIG by allowing it to patrol areas beyond what is possible today and to cover all of the security zone. |
Вертолетная поддержка повысит оперативную эффективность МООННГ, поскольку позволит ей осуществлять патрулирование там, где она сейчас этого делать не может, и охватить все участки зоны безопасности. |
Some of these technologies are semi-automated, and can, for example, land, take off, fly, or patrol without human control. |
Некоторые из таких аппаратов функционируют в полуавтоматическом режиме и могут, в частности, приземляться, взлетать, перемещаться по воздуху или осуществлять патрулирование без вмешательства оператора. |
A further patrol was carried out on 19 September and there are plans to visit the area initially at least once a month. |
Следующий вылет на патрулирование этого района имел место 19 сентября, и теперь северную часть Кодорского ущелья планируется посещать, первоначально, по крайней мере один раз в месяц. |
70,920 military observers mobile patrol days to observe the implementation of the ceasefire agreement (2 observers per patrol, 50 patrol teams for 26 days; 2 observers per patrol, 80 patrol teams for 427 days) |
Мобильное патрулирование силами военных наблюдателей в объеме 70920 человеко-дней для наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня (по 2 наблюдателя на патрульную группу, 50 патрульных групп, 26 дней; по 2 наблюдателя на патрульную группу, 80 патрульных групп, 427 дней) |
In addition, 12,006 person days of joint patrols conducted with Liberian National Police uniformed patrol officers |
Кроме того, совместно с патрульными в форме Либерийской национальной полиции было проведено патрулирование в объеме 12006 человеко-дней |
6,552 military observer and liaison group mobile patrol days, comprising 1,456 patrol days in sector 1; 2,600 patrol days in sector 2; and 2,496 patrol days in sector 4 |
Мобильное патрулирование силами военных наблюдателей и группы связи в объеме 6552 человеко-дня, патрулирование в секторе 1 в объеме 1456 человеко-дней; патрулирование в секторе 2 в объеме 2600 человеко-дней; и патрулирование в секторе 4 в объеме 2496 человеко-дней |
Prior to joining EU Operation Atalanta, a Spanish patrol plane continued its patrolling activities off the coast of Somalia in coordination with the EU NAVOC coordination cell of the European Union. |
Еще до того как Испания присоединилась к операции ЕС «Аталанта», ее самолеты продолжали осуществлять патрулирование над районами у побережья Сомали в сотрудничестве с координационной ячейкой оперативного центра ВМС Европейского союза. |