Pursue vehicle in direction given, continue to patrol. |
Ведите машину в данном направлении, продолжайте патрулирование. |
The teams also patrol the front line from Kakata through Harbel along the highway to Buchanan. |
Кроме того, эти группы обеспечивают патрулирование линии фронта от Какаты до Харбеля вдоль шоссе, ведущего в Буканан. |
UNOMIG had continued to patrol regularly in the valley until November of last year, when weather conditions prevented it from doing so. |
МООННГ продолжала осуществлять регулярное патрулирование в ущелье до ноября прошлого года, когда из-за непогоды пришлось его прекратить. |
However, because of rain and poor road conditions, this activity is limited to a weekly three-day patrol. |
Однако из-за дождей и плохого состояния дороги патрулирование осуществляется только три дня в неделю. |
And as for you two, today... you're on foot patrol. |
А вы двое отправляетесь на патрулирование. |
She could have had the coastguard or us for free to patrol that rock. |
А могла бы просто поручить патрулирование скалы нам или береговой охране. |
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. |
При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт. |
The patrol was conducted in accordance with the responsibility of INTERFET to protect the people of East Timor and to facilitate humanitarian assistance to them. |
Патрулирование осуществлялось в соответствии с обязанностью МСВТ по обеспечению защиты населения Восточного Тимора и содействию предоставлению ему гуманитарной помощи. |
Whereas UNSMIH headquarters and base camps remain in the Port-au-Prince area, the troops patrol the capital and countryside areas by ground and air. |
Пока штаб-квартира МООНПГ и базовые лагеря остаются в Порт-о-Пренсе, военнослужащие осуществляют наземное и воздушное патрулирование столицы и сельских районов. |
Military observers have continued to patrol and monitor the situation. |
Военные наблюдатели продолжали патрулирование и наблюдение за ситуацией. |
This would maximize patrol time, as daily travel to and from the observation posts would not be required. |
Это позволит вести патрулирование максимально долго, ибо не нужно будет тратить время на ежедневные поездки на наблюдательные пункты и обратно. |
On land, intercontinental ballistic missiles are ready to launch within minutes, and at sea nuclear-armed submarines are on round-the-clock patrol. |
На суше межконтинентальные баллистические ракеты готовы к запуску в течение минут, а на море подводные лодки с ядерным оружием на борту осуществляют круглосуточное патрулирование. |
The Mission is considering launching a patrol there to assess the situation. |
Миссия планирует начать там патрулирование для оценки ситуации. |
The Indonesian security officers then continued their patrol in zone 1. |
Сотрудники индонезийских сил безопасности продолжили патрулирование в зоне 1. |
The military observers have primary responsibility for conducting patrol, observation, investigative and liaison activities. |
Основную ответственность за патрулирование, наблюдение, расследование и поддержание связи несут военные наблюдатели. |
In addition, UNMOT would not be allowed to patrol certain areas by road. |
Кроме того, Миссии не будет разрешаться дорожное патрулирование некоторых районов. |
It also has a security patrol provided by the local police precinct. |
Для нее также обеспечивается патрулирование местным отделением полиции. |
A joint UNOMIG/CIS patrol to the Kodori Valley planned for mid-August was cancelled because the Georgian authorities did not provide the necessary security guarantees. |
Запланированное на середину августа совместное патрулирование МООННГ/СНГ в Кодорском ущелье было отменено, поскольку грузинские власти не предоставили необходимых гарантий безопасности. |
In Port-au-Prince, Canada, Chile, and the United States forces patrol respective sectors. |
В Порт-о-Пренсе военнослужащие Канады, Чили и Соединенных Штатах осуществляют патрулирование в своих соответствующих секторах. |
Similarly, on 18 June 2009, the Embargo Cell task force conducted a joint patrol of the military airbase with elements of the Togolese battalion. |
Аналогичным образом, 18 июня 2009 года Целевая группа осуществила совместное с подразделениями тоголезского батальона патрулирование военной авиабазы. |
Tuvalu operates a patrol presence in this zone and currently receives assistance from the Australian government on maritime surveillance operations. |
Тувалу осуществляет патрулирование в этой зоне и в настоящее время получает от правительства Австралии помощь при проведении операций по наблюдению за морской зоной. |
The joint patrol was provided with the usual security guarantees and excellent cooperation from both sides. |
Совместное патрулирование осуществлялось при наличии традиционных гарантий безопасности и прекрасном сотрудничестве обеих сторон. |
A joint patrol with the CIS peacekeeping force was conducted from 4 to 6 June. |
Совместное патрулирование с силами СНГ по поддержанию мира было проведено с 4 по 6 июня. |
The unauthorized patrol by the Russians took place at approximately 12.15 p.m. local time in the village of Ganmukhuri. |
Несанкционированное патрулирование российскими миротворцами произошло примерно в 12 ч. 15 м. по местному времени в селе Ганмухури. |
The NCG performs regular patrol to ensure that no illegal activities take place within the port limits. |
Береговая охрана осуществляет регулярное патрулирование для обеспечения того, чтобы в пределах порта не было никакой незаконной деятельности. |