Примеры в контексте "Pass - Пас"

Примеры: Pass - Пас
Yeah, Carol, I'm gonna pass, too. Да, Кэрол, я тоже пас.
You threw that last touchdown pass, like, 43 yards. Ты же сделал последний победный пас, типа, на 43 ярда.
Once when I dropped a pass, he drove me home, punched me in the gut... Когда я пропустил пас, он отвел меня домой, двинул под дых...
No, thanks, I think I'll pass. Нет, спасибо, я пас.
I know you're not gonna pass on that, D'Amato. Я знаю, ты не пропустишь такой пас, Д'Амато.
So... No, I think I'll pass. Так что... я пожалуй пас.
Yeah, I'm gonna pass on that one. Да, здесь я пожалуй пас.
I'm feeling pretty beat right now, so I'll pass. Я сейчас чувствую себя разбитым, так что, я - пас.
That completely was a forward pass which they threw intentionally incomplete to avoid loss of yardage or to conserve time. Определенно было. пас вперед, который они сделали нарочно, чтобы частично избежать потерю в разрыве дистанции или выиграть время.
Thanks, that's very kind of you to include me, but I'll have to pass. Спасибо, вы очень любезны, что берёте меня, но я - пас.
After the game, he jokingly suggested that his pass was so good, it would have been difficult for Maradona not to score. После игры, он в шутку сказал, что его пас был настолько хорош, что Диего Марадоне трудно было не забить.
Playing in a 4-2-3-1 formation, Liverpool had the first attack of the match, but Jermaine Pennant could not reach Steven Gerrard's cross-field pass. Играя по схеме 4-2-3-1, англичане произвели первую атаку в матче, но Джермейн Пеннант не смог получить поперечный пас от Стивена Джерарда.
I thought I'd pop by for a quick pass in the end zone. Я подумал, что я заеду на быстрый пас в зону защиты.
I, uh... I ran a screen pass 95 yards in the "Gator" Bowl one year. Я, а... я принял пас на 95 ярдов во время Кубка "Аллигатора" в одном году.
Thank you, but I've met your mom, so I'll pass. Спасибо, но я уже видела твою маму, так что я пас.
Well, in that case, pass. В таком случае... я - пас.
Well, thanks, uh... Listen, I'll pass up on that. Спасибо, но... наверное, я пас.
Me, I'm gonna pass. А я, пожалуй, пас.
Yeah, I'm gonna to pass, Todd. Ага, тут я пас, Тодд.
Yeah, see, uh, that's a deal breaker for me, so I'm gonna pass. Эта проигрышная сделка не для меня, поэтому я пас.
So... that's what being happy looks like? I think I'll pass. Поэтому... если счастье выглядит именно так, я лично - пас.
I'm sorry, gang, but I've got to pass. (блейн) Простите, банда, но я пас.
Yeah, I think I'm gonna pass also. Да, пожалуй, я тоже пас.
So as much as I would love to, I'm gonna pass. Я бы хотел, но сейчас я пас.
Uh, Mr. Andrew Luck, it's every groom's dream to catch a touchdown pass thrown by you. Мистер Эндрю Лак, мечта любого жениха - поймать пас на тачдаун, посланный вами.