| Finally, a number of candidates were included in the party list on the proposal of the party leader Dmitry Medvedev from among those who did not even participate in the primaries. | Наконец, ряд кандидатов был включен в партийный список по предложению Д. А. Медведева из числа лиц, которые даже не участвовали в праймериз. |
| That party's old pattern of cutting and running. | Старый партийный метод удирать со всех ног. |
| Similarly the new party statutes are adopted by 96.34% of voters and the composition of the new party's political bureau by 94.77%. | Новый партийный устав также принят большинством в 96,34% от числа проголосовавших, а состав нового политического бюро - 94,77%. |
| 2.5 On 16 July 1994, the Middle Hessia District Party Court decided that the expulsion of the second and third authors from the party was in conformity with the relevant CDU statutes. | Апелляции авторов, поданные в партийный суд ХДС земли Гессен и в Федеральный партийный суд в Бонне, были отклонены 26 января 1996 года и соответственно 24 сентября 1996 года. |
| In the 1920 elections, the Liberal Party's Alfredo Zayas y Alfonso won the presidential election, although the party lost the parliamentary elections to the National League. | На выборах 1920 года партийный кандидат Альфредо Саяс-и-Альфонсо победил на президентских выборах, хотя партия и уступила на парламентские выборы альянсу Национальной консервативной и Народной партий Национальная лига. |
| Now we come to a powerful political institution, little-known to Westerners: the Party's Organization Department. | Рассмотрим влиятельный политический институт, малознакомый Западу - Партийный Организационный Отдел. Отдел работает как огромный кадровый двигатель, и мог бы стать предметом зависти для многих успешных корпораций. |
| The source reports that in July 2004, the Linyi City Party Committee and government had issued a document on strengthening population and fertility control work. | См. См. Источник сообщил, что в июле 2004 года партийный комитет и власти города Линьи выпустили инструкцию по усилению работы по регулированию численности населения и рождаемости. |
| In the 1990s there have been suggestions to reshape the former Party House, sometimes regarded as an imposing remnant of a past ideology, by introducing more modern architectural elements. | В 1990-х годах были предложения перестроить бывший Партийный дом, который иногда рассматривается как навязывание остатков прошлой идеологии, путем введения более современных архитектурных элементов. согласно новому архитектурному плану Софии, Площадь Независимости реконструируется. |
| Must I cancel my Party membership? | Мне партийный билет сдать? |
| Rostock joined the National Socialist German Workers Party on May 1, 1937 (No. 5,917,621) and the National Socialist German Physicians Association on February 20, 1940 (Nr. 31,569). | 1 мая 1937 года вступает в НСДАП (партийный билет Nº 5917621), а 20 февраля 1940 года и в национал-социалистический союз врачей (нем. Nationalsozialistischen Deutschen Ärztebund) (номер 31569). |
| I think that after I left, you took on a lot that we used to share with the Party militants, with the unions... and the administration, right? | Мне кажется, что после моего ухода ты позволил свалить на тебя дела, много дел, которые тогда распределялись на весь актив - и партийный и профсоюзный, и на администрацию, правда? |