Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвует

Примеры в контексте "Participating - Участвует"

Примеры: Participating - Участвует
Bolivia has been participating since 1998, and each year a greater number of municipalities are involved. Боливия участвует в этом мероприятии с 1998 года, с каждым годом охватывая им все больше муниципальных округов.
Anyone not participating is placed on an "inactive" list for one year and, if found to still be lacking and not participating after that time, are then dropped. Любое лицо, не принимающее участия, заносится в «неактивный» список на один год и, если выясняется, что оно по-прежнему отсутствует и не участвует после истечения этого времени, исключается.
France does not participate and has no objection to not participating. Франция в них не участвует и не возражает по этому поводу.
With this conviction, Bangladesh has been participating actively and constructively in the Human Rights Council. Исходя из этого убеждения Бангладеш активно и конструктивно участвует в работе Совета по правам человека.
As a participating country in the Coalition Provisional Authority, Romania is already engaged and ready to continue to contribute to achieving these goals. Будучи страной, участником Коалиционной временной администрации, Румыния уже участвует в этом процессе и готова и в дальнейшем вносить свой вклад в достижение этих целей.
In this context, the Committee also notes that the Division is participating actively in working groups established for the identification of functional requirements for the enterprise resource planning system. В этом контексте Комитет также отмечает, что Отдел активно участвует в деятельности рабочих групп, созданных для определения функциональных требований к системе общеорганизационного планирования ресурсов.
The United Nations Global Compact is by far the world's largest corporate social responsibility initiative, with more than 2,300 participating companies. Глобальный договор Организации Объединенных Наций является самой масштабной инициативой укрепления корпоративной социальной ответственности в мире, в которой участвует свыше 2300 компаний.
Malta boasts a high percentage of the population participating fully in election both at community level and at national level of democratic politics. Мальта гордится тем, что в выборах как на уровне общин, так и на национальном уровне демократической политики в полной мере участвует значительная доля населения.
It was also investing in a growing range of areas abroad and was participating actively in development and reconstruction projects, particularly in Afghanistan, Pakistan and Yemen. Страна также инвестирует в растущий спектр областей за рубежом и активно участвует в реализации проектов по развитию и реконструкции, в частности в Афганистане, Пакистане и Йемене.
Future actions and the new plan will also be guided, and accelerated, by joint initiatives in which UNICEF is participating, particularly the United Nations System-wide Action Plan. В своих дальнейших действиях и при составлении нового плана ЮНИСЕФ также будет учитывать совместные инициативы, в которых он участвует, прежде всего Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций.
Since then it has succeeded in increasing the public awareness for energy saving measures in housing and is now in its third round with 3,200 participating buildings. С тех пор конкурс преуспел в повышении осведомленности общественности об энергосберегающих мерах в жилищном секторе, и теперь в третьем раунде участвует З 200 зданий.
Home4U is participating at "Property 2009" which will take place between 1st and 3rd May at the grounds of the Cyprus International Fair in Hall #4. Home4U участвует в выставке "Property 2009", которая пройдёт с 1 по 3 мая на площади Cyprus International Fair в павильоне номер 4.
In this regard, I am pleased to note that a leading Korean corporation is participating as a global sponsor in the preparation for the United Nations fiftieth anniversary. В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что одна из ведущих корейских корпораций участвует в качестве глобального спонсора в подготовке к проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Mr. SHARDELOW (Observer for South Africa) said that South Africa was participating for the first time in the Committee's work. Г-н ШАРДЕЛОУ (наблюдатель от Южной Африки) говорит, что Южная Африка впервые участвует в работе Специального комитета.
The implementation of the proposed project of Tumen River Economic Development Area, in which Mongolia is participating, will enable Mongolia to use a new port on the Pacific Ocean via China. Осуществление предложенного проекта создания зоны экономического развития бассейна реки Тумыньцзян, в котором участвует Монголия, позволит ей использовать новый порт на Тихоокеанском побережье Китая.
UNESCO is participating actively in the preparation of the 1994 World Survey on the Role of Women in Development, and of the updated edition of The World's Women. ЮНЕСКО активно участвует в подготовке "Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии, 1994 год" и обновленного издания "Женщины мира".
Japan welcomes the very promising response to the United Nations arms Register, established in 1992 as a result of a joint initiative by Japan and the EC, with more than 80 countries currently participating. Япония приветствует многообещающий отклик на призыв о предоставлении информации в Регистр вооружений Организации Объединенных Наций, который был создан в 1992 году по совместной инициативе Японии и ЕС и в котором ныне участвует более 80 стран.
This movement toward true globalization, in which a large number of developing countries are participating for the first time, is indicative of the renewed confidence of nations in their capacity to compete and gain integration into world markets. Этот сдвиг в направлении подлинной глобализации, в которой впервые участвует большое число развивающихся стран, является показателем возрождения веры государств в свою конкурентоспособность и интеграцию в мировую рыночную систему.
The ICRC is therefore participating with great interest in various working groups which are tackling this major issue, both in the Department of Humanitarian Affairs and within the framework of the United Nations Development Programme. МККК в этой связи с большой заинтересованностью участвует в деятельности различных рабочих групп, которые занимаются этой важной проблемой, как в Департаменте по гуманитарным вопросам, так и в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций.
In such case the Agreement shall expire 30 days after the day when the other Party receives notification, but no earlier than the day on which the last national contingent returns to its own country from an international peace operation in which the Battalion is participating. В таком случае действие Соглашения заканчивается через 30 дней после даты получения уведомления другой Стороной, но не раньше даты возвращения на родину последнего национального контингента из района проведения международной миротворческой операции, в которой участвует Батальон.
WMO was participating actively in their implementation, alongside other bodies both within and outside the United Nations system. ВМО активно участвует в осуществлении этих документов наряду с другими органами, как входящими, так и не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
Along those lines, Peru was participating actively in the work of the World Trade Organization and APEC and had committed itself to the consolidation of the Andean Community by creating a regional market through a trade partnership with MERCOSUR and a free-trade zone for the Americas by 2005. Руководствуясь именно этими соображениями, Перу активно участвует в работе Всемирной торговой организации и АТЭС, а также принимает меры по укреплению Андского сообщества, формированию регионального рынка на основе торгового партнерства с МЕРКОСУР и созданию общеамериканской зоны свободной торговли к 2005 году.
My country has participated, and is participating, in many peacekeeping missions in the region, and we are prepared to continue to do so, within our means. Наша страна участвовала и участвует во многих миссиях по поддержанию мира в этом регионе, и мы готовы продолжать это делать, по мере возможности.
The United Nations is not currently a member of the Dialogue but an invitation to join would be seriously considered, subject to any costs involved in participating actively, constructively and effectively. В настоящее время Организация Объединенных Наций не участвует в этом диалоге, однако приглашение для участия в нем будет серьезно рассмотрено с учетом всех потенциальных расходов, связанных с активным, конструктивным и эффективным участием в этом диалоге.
His country was participating actively and constructively in negotiations on the Doha Work Programme and hoped that the developed countries would address fully the concerns of the developing countries. Его страна активно и конструктивно участвует в переговорах по Дохинской программе работы и надеется, что развитые страны обратят все свое внимание на проблемы, вызывающие озабоченность развивающихся стран.