| For consultative referendums, a half of all registered voters need to participate and a half of those participating need to vote in favor. | Для принятия решения консультативным референдумом требуется участие половины всех зарегистрированных избирателей и половина из тех, кто участвует, должны проголосовать за. |
| New opportunities for engaging in volunteerism are opening up with the result that more people are becoming involved and those already participating can expand their commitment. | Новые возможности для участия в волонтёрской деятельности приводят к тому, что всё больше людей становятся волонтёрами, а те, кто уже участвует, могут расширить свои обязательства. |
| Our country is participating actively in the international community's efforts to preserve the sea environment and to maintain and manage the fish stocks. | И наша страна активно участвует в действиях международного сообщества по сохранению морской среды, по сохранению рыбных запасов и управлению ими. |
| India is committed to the CTBT and has been participating constructively in the negotiations with the aim of an early and successful conclusion of the treaty. | Индия привержена ДВЗИ и конструктивно участвует в переговорах в целях скорейшего и успешного заключения договора. |
| Sweden is also participating actively in the Nordic countries' campaign against xenophobia. 71 | Швеция активно участвует также в кампании "Страны Северной Европы против ксенофобии" 64/. |
| Switzerland is participating actively in the discussions already under way on this question and hopes that all States will become involved in them. | Швейцария активно участвует в уже идущих дискуссиях по этому вопросу и надеется, что все государства примут в них участие. |
| I should also like to note that Ukraine is participating as an observer in the work of the Preparatory Committee for the 1995 Review Conference. | Хочу отметить, что Украина в качестве наблюдателя уже участвует в работе Подготовительного комитета Конференции 1995 года. |
| UNICEF was participating actively in those discussions and currently was chairing the Inter-agency Advisory Group on AIDS within the United Nations system. | ЮНИСЕФ активно участвует в этих обсуждениях и в настоящее время руководит работой Межучрежденческой консультативной группы по СПИД в системе Организации Объединенных Наций. |
| The regional director also said that UNICEF was participating actively in the Conference on Small Island Developing Countries currently taking place in Barbados. | Региональный директор также заявил, что ЮНИСЕФ активно участвует в работе Конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, проходящей в Барбадосе. |
| In addition to those examples, we see the United Nations system participating not only in conflict settlement but in assistance for confidence-building measures that can consolidate post-conflict situations. | В дополнение к этим примерам мы видим, как система Организации Объединенных Наций участвует не только в урегулировании конфликтов, но и в оказании помощи мерам по укреплению доверия, которые ведут к закреплению постконфликтных ситуаций. |
| Ukraine is participating actively in the joint efforts aimed at preserving the ocean environment and at maintaining and managing fish stocks. | Украина активно участвует в совместных усилиях, направленных на сохранение океанской окружающей среды и на сохранение рыбных запасов и управление ими. |
| The United Kingdom had meanwhile been participating actively in work within the European Union to make information on racial violence more readily comparable between Member States. | Тем временем Соединенное Королевство активно участвует в проводимой в рамках Европейского союза работе по обеспечению большей сопоставимости предоставляемой государствами-членами информации, касающейся расового насилия. |
| Particularly close to IPCC - contributing material, drafting with lead authors, reviewing, participating on synthesis report drafting team, etc. | Тесно сотрудничает с МГКИ - предоставляет материалы, работает с ведущими авторами, проводит обзоры, участвует в редакционной группе по подготовке сводных докладов и т.д. |
| His delegation was participating actively in the informal consultations on the item, and its proposal was not intended to affect the progress of those consultations. | Делегация Соединенных Штатов Америки активно участвует в неофициальных консультациях по данному вопросу, и представление проекта не означает попытку повлиять на ход этих консультаций. |
| Switzerland, convinced that the anti-personnel landmine problem calls for a speedy solution, is participating actively in the work forming part of the Ottawa Process. | Будучи убеждена в том, что проблема противопехотных мин требует оперативного решения, Швейцария активно участвует в работе, которая осуществляется в рамках "оттавского процесса". |
| At the present time, the Lao population was generally confident about its future and was participating with enthusiasm in the country's social and economic development. | В настоящее время население Лаоса, в целом, уверено в своем будущем и с энтузиазмом участвует в социально-экономическом развитии страны. |
| Despite the absence of FNL, BINUB is, at the request of the Facilitation, also participating as an observer in the Monitoring Mechanism and its associated joint liaison teams. | Несмотря на то, что ПОНХ отказалась от участия в этом процессе, ОПООНБ также участвует по просьбе Южноафриканской миссии по оказанию содействия мирному процессу в качестве наблюдателя в работе Совместного механизма по проверке и наблюдению и связанной с ним совместной группы связи. |
| UNESCO was a member of the recently established Inter-Agency Task Force on Energy, and was participating actively in the preparations for the ninth session of the Commission on Sustainable Development. | ЮНЕСКО является членом недавно учрежденной Межучрежденческой целевой группы по вопросам энергетики и активно участвует в подготовке к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| The secretariat is participating actively in the preparations for the African Ministerial Conference on Commodities scheduled for June 2003 in Dakar, Senegal. | Секретариат активно участвует в подготовке к Африканской конференции министров по проблемам сырьевых товаров, которую планируется провести в июне 2002 года в Дакаре (Сенегал). |
| Altogether, UNIDO is a participating agency in five of the nine joint programmes and has a total budget of $4 million for 2008-2010. | В целом ЮНИДО участвует в пяти из девяти совместных программ с общим объемом бюджета на 2008-2010 годы в размере 4 млн. долларов США. |
| It was also participating more actively in international efforts to address the global food crisis by increasing its own food aid and contributing to agricultural development in developing countries. | Кроме того, она более активно участвует в деятельности международного сообщества по борьбе с глобальным продовольственным кризисом путем увеличения объема собственной продовольственной помощи и содействия сельскохозяйственному развитию в развивающихся странах. |
| The Czech Republic has been participating actively in the work of the GSE and participates in GSETT-3 by providing data from its seismological station. | Чешская Республика активно участвовала в работе ГНЭ и участвует в ТЭГНЭ-З, предоставляя данные от своей сейсмологической станции. |
| The increasing number of participating teams underlined the importance attached to it by both academics and practitioners. | Тот факт, что в нем участвует все большее число групп, свидетельствует о том значении, которое придают ему университетские круги и специалисты- практики. |
| UNECE is participating with many partners in a global project to improve radically the quality of information availability about the forest sector. | ЕЭК ООН участвует в сотрудничестве с многочисленными партнерами в глобальном проекте по радикальному повышению качества доступа к информации о лесном секторе. |
| Chaired by Finland, it comprises all the Baltic Sea EU countries, with the Russian Federation participating at a sub-group level. | Председателем ее является представитель Финляндии, и в ее состав входят все страны ЕС, омываемые Балтийским морем, а Российская Федерация участвует в ее работе на уровне одной из подгрупп. |