Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Половина

Примеры в контексте "Part - Половина"

Примеры: Part - Половина
Part of me says we'll not see their like again. Одна моя половина говорит, что больше мы их не увидим.
What's the other part? Это лишь половина всего.
He was cremated on 20 February, with half of the ashes scattered across Danish seas and half placed in the private part of the gardens at Fredensborg Palace. Половина праха была развеяна над датскими морями, а вторая половина помещена в приватную часть садов дворца Фреденсборг.
Even stronger is the case for Western governments - above all, Germany, which holds nearly half Russia's Paris Club debt - to ask taxpayers to forgo part of these claims. Еще более веские основания просить налогоплательщиков отказаться от части долговых притязаний имеются у западных правительств - в первую очередь, у правительства Германии, на долю которой приходится примерно половина всех долгов России Парижскому Клубу.
If I was lucky, a part of me would just drift away. Если получалось, то вторая половина оказывалась... в другом мире... лучшем мире.
Overall, no part of the 2nd Infantry suffered as many casualties as the artillery; it tried to save, but eventually lost, all its guns, and nearly half of the battalion was killed in the overall battle. В целом, ни одна часть 2-й пехотной не пострадала так же сильно, как артиллерия, почти половина батальона была убита, все орудия потеряны.
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest. Жилище, хлев, земля, деревья, часть скота и инструмента принадлежали помещику и ему же причиталась половина урожая.
An estimated 85 per cent of the global inventory of fissile material - the larger part of all highly enriched uranium and about half of the plutonium - has been produced for military purposes and remains outside of civilian programmes. Примерно 85 процентов от общемирового объема расщепляющихся материалов (подавляющая часть от всего объема высокообогащенного урана и половина от общего объема плутония) было произведено для использования в военных целях и остается за рамками гражданских программ.
If you divide your capital into several parts and every part will be invested into different high yield income program, even in the event the half of the programs will fail or turn out to be fraud you will get profit anyway. Если вы разделите капитал на несколько частей и каждую часть вложите в отдельный высокодоходный инвестиционный проект, то даже в том случае, если половина программ свернет свою деятельность или окажется мошенничеством, вы все равно останетесь в прибыли.
One part wolfsbane, one part vervain. Половина волчьего аконита, половина вербены.
One part is based on our childhood, and the other part isn't, when the characters grow up. Первая половина про наше детство, а вторая, там, где герои рассказа становятся старше...
The white to greenish white part of the leeks must represent at least one-third of the total length or half of the sheathed part. По меньшей мере одна треть общей длины или половина защищенной оболочкой части должна быть белой или белой с зеленоватым оттенком.
Among the national machineries forming part of a ministry, almost half are located in the ministry of social affairs and about one-third are part of the ministry of labour (based on 88 replies). Среди национальных механизмов, входящих в состав того или иного министерства, почти половина относится к министерству по социальным вопросам и около трети - к министерству труда (данные получены на основе 88 ответов).
Guess he'd forgotten about the part that half the people actually left in this town hate her guts. Мне кажется он позабыл то что половина людей в городе ее ненавидят.
And since dying is the other half, I think we better stick with this part. Поскольку смерть - вторая половина, остановимся пока на Этой.
'cause he was really fat from the lower half And his upper part was very bony. Потому что его нижняя половина была очень толстой, а верхняя очень худой.
In early January 2011 the Colombian army said that the FARC has some 18,000 members, with 9,000 of those forming part of the militias. В начале января 2011 года колумбийская армия заявила, что ФАРК насчитывают порядка 18000 членов, половина из них - ополченцы.
Approximately half related to allegations of violations of the obligation to respect the right to food on the part of State agents, for example, forced evictions from land that inhibited peoples' access to food. Приблизительно половина из них касалась случаев предполагаемого нарушения государственными субъектами обязательства уважать право на питание, например насильственные выселения с земли, что лишает людей доступа к питанию.
But I think discretion may be the better part of valour. Но, как говорится, опасенье - половина спасенья.
The category "others" mostly corresponds to organisations that have been set up with public support but which are not part of government institutions. Почти половина всей выборки приходится на представителей научно-исследовательских учреждений и еще треть - на государственных служащих.
"Ophelia" is the second part of a trilogy by Majdanek Waltz. Половина известного норвежского дуэта с сольником, основанном на фильме "Калигула".
Nearly half of the countries which were now categorized as middle-income countries had been part of the low-income category as recently as 1995. Почти половина стран, которые еще в 1995 году относились к категории стран с низким уровнем дохода, теперь классифицируются как страны со средним уровнем дохода.
The other part of the story are requirements that the Chinese government places on all companies operating on the Chinese Internet, known as a system of self-discipline. Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины.