However, as the provisions on pardon are not planned to be amended, the possibility of pardon by the President of the Republic would coexist with the new system of parole under supervision. |
Вместе с тем, поскольку в положения о помиловании изменений вносить не предполагается, возможность помилования президентом Республики будет существовать одновременно с новой системой условно-досрочного освобождения под надзор. |
With regard to the right to seek pardon or commutation of a sentence, article 34 of the Constitution gives the President the right to grant a pardon. |
Что касается права просить о помиловании или о смягчении приговора, то согласно статье 34 Конституции право выносить помилование принадлежит Президенту. |
The President decided whether to issue a pardon or not on the basis of recommendations by the Presidential Pardon Committee. |
Соответствующие решения Президента о помиловании основываются на рекомендациях Президентского комитета по помилованию. |
(e) The non-use of the power of pardon since 2007 and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for pardon, commutation or reprieve; |
ё) неиспользования с 2007 года права помилования и отсутствия прозрачности в отношении процедур обращения с прошениями о помиловании, смягчении наказания или отсрочки исполнения приговора; |
Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of sentence; pardon or commutation of sentence may be granted in all cases of capital punishment. |
Каждый приговоренный к смертной казни имеет право на подачу прошения о помиловании или замене приговора; помилование или замена приговора могут быть предоставлены во всех случаях вынесения смертного приговора. |
The State party also submits that at the time of writing the author had appealed to the President of Belarus for a pardon. |
Государство-участник также заявляет, что на момент составления ответа автор обратился к Президенту Беларуси с просьбой о помиловании. |
The Committee is also concerned about the fact that the right to seek a pardon is not effectively ensured (art. 6). |
Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что эффективно не обеспечивается право просить о помиловании (статья 6). |
Subsequently, on 20 September, a presidential pardon was announced, leading to the release from prison of nearly 3,000 persons detained for non-violent offences committed during the post-elections crisis. |
Впоследствии, 20 сентября, было объявлено о президентском решении о помиловании, в результате чего на свободу вышли почти 3000 человек, содержавшихся под стражей за совершение ненасильственных преступлений в период разразившегося после выборов кризиса. |
The Committee reiterates that article 6 of the Covenant limits the circumstances that may justify the death penalty and guarantees the right of every convicted person to seek a pardon. |
Комитет напоминает, что статья 6 Пакта ограничивает обстоятельства, оправдывающие вынесение смертного приговора, и гарантирует право каждого приговоренного лица просить о помиловании. |
The author submits that the appeals for pardon were submitted to the Presidential Office on 20 March and 5 September 2000, respectively. |
Автор утверждает, что соответственно 20 марта и 5 сентября 2000 года в канцелярию президента страны были поданы прошения о помиловании ее сыновей. |
No condemned person could be executed without prior examination of his case by the Commission, even if he did not seek a pardon. |
Ни один приговоренной не может быть казнен без рассмотрения его дела Комиссией даже в том случае, если он и не ходатайствовал о помиловании. |
A few weeks previously those who were still in Ethiopia had applied for a pardon and their death sentences had been commuted to life imprisonment. |
Несколькими неделями ранее руководители прежнего режима, до сих пор остававшиеся в Эфиопии, подали прошение о помиловании, и смертные приговоры им были заменены на пожизненное заключение. |
The Council of State has resigned it's right to grand pardon |
Государственная Рада отклонила ходатайство о помиловании. |
You mean by endorsing the quest for David Clarke's pardon? |
Вы имеете в виду, одобрив запрос о помиловании Дэвида Кларка? |
The code of criminal procedure provides that a death sentence can only be enforced after the plea for pardon has been rejected. |
Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что смертный приговор может быть приведен в исполнение только после того, как ходатайство о помиловании будет отклонено. |
He also had the right to refer cases to the relevant judicial institutions, and could make recommendations to the President regarding requests for pardon or citizenship. |
Кроме того, он уполномочен передавать дела на рассмотрение соответствующих судебных инстанций и давать рекомендации президенту в отношении ходатайств о помиловании или предоставлении гражданства. |
The Board also examines the case files of persons who have been sentenced to death but have not lodged a petition for pardon. |
Предметом рассмотрения Комиссии являются также материалы в отношении лиц, осужденных на смертную казнь и не подавших ходатайств о помиловании. |
In October 1865 he began his appeal for a presidential pardon. |
В октябре 1865 года он подал прошение к президенту о помиловании. |
The Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, taking into account the exceptional gravity of the crimes committed by Meleshko, rejected his petition for a pardon. |
Президиум Верховного Совета СССР ввиду исключительной тяжести совершенных Мелешко преступлений отклонил его ходатайство о помиловании. |
Despite petitions for a pardon that bore a total of 32,000 Kelly was hanged on 11 th of November, 1880. |
Несмотря на прошение о помиловании, которое содержало 32000 подписи, 11 ноября 1880 года Нед Келли был повешен. |
You signed our request for a pardon, simply put a cross there! |
Ты же подписал нашт просьбт о помиловании, просто поставив там крестик! |
All you have to do is fill out this petition for a pardon and submit it along with the letters of support from Ana and her parents. |
Все, что тебе нужно сделать, это заполнить ходатайство о помиловании и представить его вместе с письмами Аны и ее родителей. |
In 1994, the pardons group in the Office of the Head of State received 1,445 petitions for pardon, including 34 from persons sentenced to death. |
В 1994 году в группу по вопросам помилования аппарата главы государства поступило 1445 прошений о помиловании, в т.ч. 34 - от лиц, приговоренных к смертной казни. |
He adds that neither the 1870 statute on pardons nor the position adopted by the Constitutional Court permits a private individual to object to a pardon. |
Он заявляет, что ни Закон о помиловании 1870 года, ни юриспруденция Конституционного суда не дают частным сторонам возможности опротестовать помилование. |
The victim is not informed that a pardon has been granted and is thus denied the opportunity to appeal. |
Потерпевший не информируется о принятии решения о помиловании осужденного и, следовательно, не имеет возможности обжаловать это решение. |