When a Russian participants of the discussion said Alyaksandr Kazulin needed just to file a petition for pardon to be released, Christos Pourgourides expressed an opinion Kazulin was not guilty and shouldn't ask for pardon. |
Автор доклада также отреагировал на реплику одного из российских участников обсуждения, который заявил, что Александру Козулину для того, чтобы быть освобожденным, достаточно подать прошение о помиловании и выполнить специальную процедуру. По мнению Христоса Пургуридеса, Козулин не виновен и не должен просить о помиловании. |
While Ms. Midekssa had chosen to publicly proclaim that she had never requested a pardon, relevant Government officials, consistent with the procedure for revocation of pardon as stipulated in the proclamation, had given sufficient warning and opportunity for Ms. Midekssa to rectify her statement. |
Хотя г-жа Мидексса публично заявила о том, что она никогда не просила о помиловании, соответствующие государственные должностные лица в соответствии с процедурой отмены помилования, как это предусмотрено в прокламации, направили ей соответствующее предупреждение и просили г-жу Мидекссу выступить с опровержением своего заявления. |
The considerable time lapse between the verdict and the execution allowed ample opportunity for a presidential pardon. |
Между вынесением приговора и его приведением в исполнение проходит длительное время, в течение которого существуют все возможности для обращения к президенту с прошением о помиловании. |
The State party should guarantee any person sentenced to death the right to seek pardon or commutation of sentence by bringing the legislation into line with the obligations of the Covenant and adopting provisions to ensure that the right to seek pardon may be exercised. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любое лицо, приговоренное к смертной казни, имело право ходатайствовать о помиловании или смягчении наказания путем приведения законодательства в соответствие с обязательствами по Пакту и принятия надлежащих норм, гарантирующих применение этого права. |
This entire battle is being waged over the pardon provision. |
Основная загвоздка со статьей о помиловании. |
Although the presidential pardon of 20 September alleviated some of the overcrowding, resources and capacity are needed to facilitate improvements in the longer term. |
Хотя благодаря президентскому решению о помиловании, объявленному 20 сентября, проблему переполненности тюрем удалось отчасти решить, для улучшения положения в более долгосрочной перспективе требуются средства и ресурсы. |
While Daenerys and her entourage go sightseeing at a market, Ser Jorah Mormont receives a pardon for him to return to the Seven Kingdoms from an informant of Lord Varys. |
Пока Дейенерис и её свита гуляют по рынку, сир Джорах Мормонт (Иэн Глен) получает от информатора лорда Вариса (Конлет Хилл) письмо о помиловании с разрешением вернуться в Семь Королевств. |
The authors submit that, since both applications for supervisory review and for pardon are discretionary procedures, they had exhausted all available and effective domestic remedies. |
Авторы утверждают, что, поскольку ходатайство о пересмотре судебного решения в порядке надзора и прошение о помиловании являются дискреционными процедурами, они исчерпали все доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты. |
On September 21, 2004, Shamanov, now the Ulyanovsk regional governor, backed a pardon for Budanov, sparking anger in Chechnya even among the pro-Moscow locals. |
21 сентября 2004 года, Шаманов, уже будучи губернатором Ульяновской области, поддержал просьбу о помиловании Буданова, вызвав тем самым гнев в Чечне. |
On 26 June 2003, the Personal Representative of the High Commissioner requested President Fidel Castro Ruz to pardon the detainees whose cases had been finally resolved by that date on the basis of article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. |
26 июня 2003 года Личный представитель Верховного комиссара направила президенту Фиделю Кастро Рус просьбу о помиловании заключенных, которым к тому времени был вынесен окончательный приговор на основании статьи 91 Уголовного кодекса и Закона Nº 88. |
Under international law, any person sentenced to death has the right to seek a pardon or to seek the commutation of a death sentence to a less draconian one. |
В соответствии с международным правом любое лицо, приговоренное к смертной казни, имеет право просить о помиловании или замене смертного приговора более мягким наказанием. |
Furthermore, Mr. Tissainayagam had sent a letter, through his lawyer, to the President of the Republic, seeking a pardon, expressing remorse for his acts and acknowledging his error, thereby admitting his complicity in the case. |
Кроме того, через своего адвоката г-н Тиссайнаягам направил письмо Президенту Республики, в котором он просил о помиловании, а также выразил сожаление в связи со своими действиями и признал, что совершил ошибку, согласившись тем самым с фактом своей причастности к делу. |
All the retentionist States that responded to this section noted that every person sentenced to death had the right to seek a pardon or commutation of sentence. |
Все сохраняющие смертную казнь государства, представившие ответы на данный раздел вопросника, сообщили, что лица, приговоренные к смертной казни, имеют право на подачу прошения о помиловании или замене приговора. |
The trial of a fugitive, contempt and review proceedings, variation of protective measures, referral of cases and requests for pardon or commutation of sentences may require the assistance of counsel. |
При проведении судебных процессов над лицами, скрывавшимися от правосудия, судебном разбирательстве случаев проявления неуважения к суду и пересмотре дел, изменении мер по защите свидетелей, при передаче дел и рассмотрении прошений о помиловании или смягчении наказания могут потребоваться услуги адвоката. |
According to national legislation, the execution of Mr. Kovalev was suspended until competent authorities decided on his applications for supervisory review and presidential pardon. |
В соответствии с законодательством страны исполнение смертного приговора г-на Ковалева было приостановлено до вынесения решения компетентными органами относительно его ходатайства о пересмотре судебного решения в порядке надзора и просьбы о помиловании к Президенту. |
The countries provided explanations on the specific procedures to be followed; in most countries a request for pardon or commutation was automatically forwarded to the relevant person/body. |
Все эти страны дали пояснения в отношении конкретных процедур; в большинстве из них прошение о помиловании или смягчении приговора автоматически направляется соответствующему лицу/органу. |
In July the Supreme Court ruled that the presidential pardon granted by former President Carlos Menem to former general Santiago Riveros for past human rights violations was unconstitutional. |
В июле Верховный Суд признал неконституционным решение бывшего Президента Карлоса Менема о помиловании генерала в отставке Сантьяго Ривероса, осуждённого за ранее совершённые нарушения прав человека. |
The defendants had all changed their pleas to guilty, because as first time offenders they were granted a free pardon under the Indemnity and Oblivion Act of 1660. |
Ответчики изменили свои показания о невиновности и признали вину, поскольку, будучи впервые обвинёнными, могли получить помилование после выплаты штрафа согласно акту о помиловании 1660 года. |
When the pardon was granted, the accused's sense that impunity prevailed was validated by the Spanish authorities' common practice of pardoning individuals accused of torture. |
Приняв решение о помиловании, испанские власти, введя в обычную практику помилования лиц, обвиняемых в применении пыток, лишь укрепили убежденность обвиняемых в своей безнаказанности. |
Canada has submitted specific information showing that persons under sentence of death in the state of Pennsylvania are given every opportunity to avail themselves of several appeal instances, as well as opportunities to seek pardon or clemency. |
Канада представила конкретную информацию, указывающую на то, что приговоренным к смертной казни в штате Пенсильвания предоставляются все возможности для обращения в ряд апелляционных инстанций, а также для подачи прошения о помиловании. |
Under article 87 of the Criminal Code, an act of pardon may replace a sentence of life imprisonment for a term of not less than 25 years. |
Согласно статье 87 УКУ актом о помиловании может быть осуществлена замена осужденному назначенного судом наказания в виде пожизненного лишения свободы на лишение свободы на срок не менее двадцати пяти лет. |
The President of the Republic had refused their pardon, and they had been executed in public at the beginning of November 2003. |
Президент Республики не удовлетворил прошение осужденных о помиловании, и в начале ноября 2003 года они были публично казнены. |
Lastly, in conformity with the Constitution and the law, anyone sentenced to death may receive a presidential pardon. |
Наконец, в соответствии с конституционными и законодательными положениями, лица, приговоренные к высшей мере наказания, имеют право подать прошение о помиловании на имя президента. |
In the course of the proceedings this soldier made application to the President of the Republic, through his defence counsel, for all the remedies provided by law, including the remedy of pardon. |
В ходе процесса данный военнослужащий воспользовался через своего защитника всеми средствами защиты, предоставленными ему законом, включая подачу прошения о помиловании президенту Республики Гватемалы. |
However, there were appropriate safeguards in the execution of the death penalty, such as the pardon committee and the prerogative of mercy by His Majesty the King. |
Однако в случае вынесения смертного приговора в стране действуют соответствующие гарантии, например Комитет по помилованию и прерогатива Его Величества короля принимать решения о помиловании. |