Английский - русский
Перевод слова Pardon
Вариант перевода О помиловании

Примеры в контексте "Pardon - О помиловании"

Примеры: Pardon - О помиловании
All persons sentenced to death have the right to petition for a pardon when their sentence becomes enforceable. Каждый приговоренный к смертной казни имеет право ходатайствовать о помиловании по вступлении приговора в законную силу.
The author's son also submitted a pardon request to the Supreme Court on 6 March 2000. Сын автора также направил просьбу о помиловании в Верховный суд 6 марта 2000 года.
According to the authorities, her son refused to file a pardon request, without giving any reasons. Согласно утверждениям властей, ее сын отказался подавать прошение о помиловании без объяснения каких-либо причин.
Any person sentenced to capital punishment has the right to appeal for pardon (article 18 of the Constitution). Каждый приговоренный к смертной казни имеет право ходатайствовать о помиловании (статья 18 Конституции).
In several states members of the parole boards meet and have granted or recommended pardon on several occasions. В некоторых штатах в ряде случаев члены советов по условно-досрочному освобождению проводят совещания и выносят или рекомендуют вынести решение о помиловании.
The death sentence is only enforced after an appeal for a pardon has been turned down. Смертный приговор приводится в исполнение только после того, как было отклонено прошение о помиловании.
He also requested a pardon from the Ministry of Justice. Кроме того, он направил ходатайство о помиловании в министерство юстиции.
4.5 According to the State party, the author claims that the excessive duration of the proceedings constituted grounds for his pardon. 4.5 Согласно государству-участнику, автор просит о помиловании вследствие неоправданной задержки с проведением судебного разбирательства.
The Presidents of the Tribunals apply standard criteria when deciding on pardon or commutation. Председатели Трибуналов применяют стандартные критерии при принятии решений о помиловании и смягчении наказания.
The author's request for a presidential pardon was rejected on 13 October 2001. Ходатайство автора о помиловании Президентом было отклонено 13 октября 2001 года.
4.7 The State party explains that Mr. Usaev never submitted a request for Presidential pardon. 4.7 Государство-участник поясняет, что г-н Усаев не подал на имя Президента ходатайство о помиловании.
In addition, the right to seek presidential pardon or commutation of sentence is guaranteed under the Constitution. Помимо этого, в Конституции гарантировано право на обращение к Президенту с прошением о помиловании или смягчении приговора.
The Committee does not consider the requests for pardon and supervisory review applications as domestic remedies that must be exhausted before a communication is submitted. Комитет не считает просьбы о помиловании и ходатайства о пересмотре судебного решения в порядке надзора внутренними средствами правовой защиты, которые должны быть исчерпаны перед представлением сообщения.
It recalls that Mr. Kovalev lodged a supervisory application to the Supreme Court and applied for presidential pardon. Государство-участник напоминает, что г-н Ковалев подал ходатайство о пересмотре судебного решения в порядке надзора Верховному суду и просьбу о помиловании Президенту.
Limits may be placed on the number of requests for pardon in order to prevent abuse of the suspension. С целью недопущения злоупотребления практикой отсрочки можно установить ограничения на количество просьб о помиловании.
His lawyers had submitted a request for a pardon which the Italian embassy in Rabat supported. Адвокаты последнего подали прошение о помиловании, поддержанное итальянским посольством в Рабате.
A petition for pardon is reviewed after the court's decision enters into force. Ходатайство о помиловании рассматривается после вступления в законную силу приговора (постановления) суда.
In this case, several pardon requests were filed with the presidential administration, and no reply was received. В данном конкретном случае несколько просьб о помиловании было направлено в президентскую администрацию, и никакого ответа получено не было.
2.3 The authors applied to the Ministry of Justice for a pardon, alleging a violation of their rights under the Covenant. 2.3 Авторы ходатайствовали перед Министерством юстиции о помиловании, ссылаясь на нарушение прав, защищаемых Пактом.
The State party adds that convicted persons may seek pardon from the President, who can commute the death penalty to a lesser sentence. Государство-участник добавляет, что осужденные могут обращаться с ходатайством о помиловании к Президенту, который может заменить смертную казнь более мягким видом наказания.
During the reporting period, the President consulted the Bureau on requests for pardon, commutation of sentence and early release of convicted persons serving their sentences. В течение отчетного периода Председатель консультировался с Бюро относительно ходатайств о помиловании, смягчении наказания и досрочном освобождении отбывающих наказание осужденных.
In June 2012, they had signed a request for a pardon that acknowledged their guilt, after being exposed to increasingly harsh detention conditions. В июне 2012 года под воздействием все более тяжелых условий содержания под стражей они подписали прошение о помиловании с признанием своей вины.
Since 2001, applications for pardon had been examined on a preliminary basis in the constituent entities by commissions on pardon issues. С 2001 года просьбы о помиловании предварительно рассматриваются в субъектах Федерации комиссиями по помилованию.
Following an official request for pardon, these individuals including Ms Birtukan Midekssa were released after being granted a conditional pardon in line with Proclamation 395/2004 which governs the issuance and revocation of pardon. После официального ходатайства о помиловании эти лица, включая г-жу Биртукан Мидексу, были освобождены вслед за предоставлением условного помилования в соответствии с Прокламацией 395/2004, которая регулирует порядок предоставления и отмены помилования.
Qisas often violates the right of defendants to seek pardon or commutation under international law, especially when the power of pardon is not viewed as resting with the State. В рамках таких дел часто нарушается право подсудимых просить о помиловании или смягчении приговора, которое предусматривается нормами международного права, особенно когда право помилования не признается за государством.