Английский - русский
Перевод слова Pardon
Вариант перевода О помиловании

Примеры в контексте "Pardon - О помиловании"

Примеры: Pardon - О помиловании
In addition, until such time as it is heard, and in the event that it does not succeed, he is not in a position to seek pardon or commutation of his sentence (art. 6, para. 4). Кроме того, до тех пор, пока его апелляция не будет рассмотрена, и в случае ее отклонения он не имеет возможности просить о помиловании или смягчении его приговора (пункт 4 статьи 6).
Pursuant to article 175 of the Criminal Execution Code, CEC, a death sentence that has become executory can only be carried out after the receipt of official confirmation that all supervisory appeals have been rejected and that the individual was not granted a pardon. В соответствии со статьей 175 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Беларусь (УИК) приговор к смертной казни, вступивший в законную силу, обращается к исполнению только после получения официального сообщения об отклонении всех жалоб, направленных в порядке надзора, и ходатайства о помиловании.
All persons sentenced to death have the automatic right of appeal to the Supreme Court, as well as that of application to the President for pardon or commutation of the death sentence to a lesser sentence. Все лица, приговоренные к смертной казни, автоматически получают право на обжалование в Верховном Суде, а также на обращение к Президенту с просьбой о помиловании или о замене смертного приговора другим наказанием.
However, there is a major lacuna in the law in that it does not specify which person or authority has to hear and rule on petitions for clemency or pardon. Тем не менее, в законодательстве Гватемалы существует важный пробел - в нем не указаны лицо или государственный орган, правомочные рассматривать заявления о помиловании и принимать решения о помиловании или амнистии.
In the case of requests for pardon or commutation of sentence, the Prosecutor may also be requested to submit a report as to whether the convicted person has provided any cooperation to the Office of the Prosecutor. В случаях просьб о помиловании или смягчении наказания обвинению также может быть предложено представить информацию о желании осужденного сотрудничать с Канцелярий обвинителя.
Amnesty, pardon, the dismissal of proceedings and lapsed statutes of limitation have the force of res judicata. Решения о помиловании, освобождении от наказания, отказе в рассмотрении дела и прекращении дела за истечением срока давности носят окончательный характер;
On July 29, 2017, Vladimir Putin signed decrees on pardon for Marina Dzhandzhgava and Annik Kesyan; on November 16, 2017, the Supreme Court revised Inga Tutisani's sentence and reduced her punishment term from 6 years to 4 years and 1 month. 29 июля 2017 года Владимир Путин подписал указы о помиловании Марины Джанджгавы и Анник Кесян, 16 ноября 2017 года Верховный суд пересмотрел приговор Инги Тутисани, снизив наказание с шести лет заключения до четырех лет и одного месяца.
Moreover, the domestic worker had been given full recourse to due legal process, including a fair and open trial at all stages, as well as the right of appeal and the right to seek pardon in the post-trial phase. Кроме того, при рассмотрении дела об указанной домработнице были выполнены все установленные законом требования правосудия с соблюдением всех необходимых гарантий в отношении беспристрастности на всех его стадиях, в том числе на последующих стадиях обжалования и ходатайства о помиловании.
All 17 retentionist and de facto abolitionist countries and territories that responded to this section of the questionnaire stated that, during the period under review, all persons sentenced to death had the right to seek a pardon. Все приславшие ответы на этот раздел вопросника 17 стран и территорий, выступающих за сохранение смертной казни и являющихся аболиционистами де-факто, заявили, что в течение рассматриваемого периода право на подачу прошения о помиловании имели все лица, приговоренные к смертной казни.
Requests for pardon or commutation of sentences (for those convicted by the mechanism(s) only) (if arising) Рассмотрение прошений о помиловании или смягчении наказания (только для лиц, осужденных механизмом/механизмами) (в случае поступления);
2.2 The Decree of the President of the Russian Federation of 2 April 1999 on pardon, commuted the author's death sentence to life imprisonment, under section 59, paragraph 3, of the Criminal Code of 1 January 1997. 2.2 На основании Указа Президента Российской Федерации от 2 апреля 1999 года "О помиловании" вынесенный автору приговор к смертной казни был заменен пожизненным заключением в соответствии с пунктом 3 статьи 59 Уголовного кодекса от 1 января 1997 года.
A person condemned to death shall have the right to appeal against the sentence to the court of appeal or to a supervisory body, and shall also have the right to seek a pardon from the President of Russia (art. 89 of the Constitution). Осужденный к смертной казни имеет право обжаловать приговор в кассационном и надзорном порядке, а также обратиться к Президенту России с просьбой о помиловании (статья 89 Конституции).
The presidential decree pardoning the author was adopted pursuant to article 59, part 3, of the Criminal Code, according to which the death sentence as a result of pardon may be commuted to either life imprisonment or 25 years' imprisonment. Президентский указ о помиловании автора был принят на основании части З статьи 59 Уголовного кодекса, в соответствии с которой смертная казнь в порядке помилования может быть заменена пожизненным лишением свободы или лишением свободы на срок 25 лет.
Upon conviction, the civil guards lodged an application for pardon with the Vizcaya provincial court, with the request that the sentence should not be carried out until a decision had been reached on their request for a pardon. После осуждения служащие обратились с прошением о помиловании в Бискайский провинциальный суд, просив при этом отсрочить исполнение приговора до принятия решения по их ходатайству о помиловании.
(c) Presidential pardon: if the application to have the expulsion decision lifted is rejected by the court to which it was submitted, the alien still has the possibility of requesting a pardon from the President of the Republic. с) президентское помилование: если рассматривающий дело орган отклоняет просьбу о снятии запрета на пребывание на территории, иностранец имеет возможность обратиться к президенту Республики с просьбой о помиловании.
We welcome the news regarding the reintegration by UNICEF and the United Nations Mission in the Sudan of 88 child soldiers and the pardon granted by the Government of the Sudan to 99 children who were arrested following the disturbances in Omdurman. Мы приветствуем сообщение о реинтеграции 88 детей-солдат, осуществленной ЮНИСЕФ и Миссией Организации Объединенных Наций в Судане, а также о том, что правительство Судана вынесло решение о помиловании 99 детей, арестованных после беспорядков, произошедших в Омдурмане.
In reply to the comments on the death penalty, he said that it had been suspended sine die for all those sentenced and no request for a presidential pardon had been turned down. Отвечая на замечания, высказанные по поводу смертной казни, он уточняет, что приведение в исполнение этой меры наказания было приостановлено на неопределенный срок и что не было отклонено ни одного прошения о помиловании, поданного Президенту.
4.5 The State party contests the claims that the President's pardon decree was issued without his petition and that he was not given a copy thereof. 4.5 Государство-участник оспаривает утверждение о том, что Указ Президента "О помиловании" был издан без его ходатайства и что автору сообщения не была предоставлена его копия.
In its reply, Japan stated that no prisoners had sought a pardon or a reprieve and the only one who had sought commutation of sentence did not have it granted. В ответе Японии было указано, что ни один заключенный не обращался с прошением о помиловании или отсрочке исполнения приговора, и лишь один заключенный подал прошение о смягчении приговора, которое не было удовлетворено.
However, a final recourse open to him is to Petition for Clemency to the President for inter alia a pardon or the commutation of the sentence imposed to a lesser sentence. Вместе с тем в качестве последнего средства такое лицо может обратиться с прошением о помиловании к Президенту страны, который может принять решение либо о его помиловании, либо о смягчении наказания.
Tom's pardon was granted by the governor. Губернатор распорядился о помиловании Тома.
(c) Provide adequate funds for a prompt process for re-sentencing prisoners who have received a mandatory death penalty and ensure the right to seek pardon or commutation of the death sentence. с) предусмотреть соответствующие средства для оперативного пересмотра приговоров, вынесенных на основании положений, предусматривающих обязательность вынесения смертного приговора, и обеспечить право на подачу прошения о помиловании о смягчении смертного приговора.
Pardon or commutation generally has limited fair-procedure safeguards and are unreviewable. Как правило, решение о помиловании или смягчении приговора характеризуется ограниченным числом справедливых процессуальных гарантий и пересмотру не подлежит.