In this respect, regrettably, we must note a certain paralysis in recent years in the face of grave humanitarian conflicts and emergencies. |
В этой связи мы должны, к сожалению, отметить некоторый паралич, наблюдающийся в последние годы, несмотря на серьезные гуманитарные конфликты и чрезвычайные обстоятельства. |
Should the paralysis of the Council lead to blind acceptance? |
Должен ли паралич Совета приводить к слепому согласию? |
The country cannot afford renewed political and institutional paralysis of the kind that afflicted it in 2008. |
Страна не может позволить себе вновь испытать политический застой и паралич властных структур, которые поразили ее в 2008 году. |
Nevertheless, agreement will only be reached if some developed partners overcome paralysis and display a genuine commitment to address the main distortions that plague the world's agricultural trade. |
Тем не менее соглашение будет достигнуто лишь в том случае, если некоторые партнеры из развитых стран преодолеют поразивший их паралич и действительно проявят готовность рассматривать те основные диспропорции, от которых страдает мировая торговля сельскохозяйственными товарами. |
A paralysis, so that hand... |
Рука! чтоб ее паралич разбил! |
So the paralysis might not be permanent? |
Так паралич, возможно, временный? |
While there's no way to prove what ultimately caused his paralysis, Sergeant Linn's wounds match those on the ballistic dummy. |
Хоть и нельзя выяснить, что в конечном счете вызвало его паралич, раны сержанта Линна совпадают с ранами на манекене. |
The suit's energy-siphoning abilities drain the wearer of all vital fluids, causing paralysis in 60 minutes. |
Костюм, забирая энергию, высасывает все жидкости из владельца, вызывая паралич через 60 минут. |
New ideas are needed to overcome our paralysis and immobility, but for that to happen, we need to move away somewhat from the Conference's core issues and look at everything from a new angle. |
И чтобы преодолеть паралич и иммобилизм, требуются новые идеи, а для этого необходимо несколько абстрагироваться от стержневых проблем Конференции по разоружению и посмотреть на все в новом ракурсе. |
Austria takes a clear stand that 15 years of paralysis of this body, which, as we all know, has been mandated to negotiate international disarmament treaties, is an inacceptable and inexcusable situation. |
Австрия четко стоит на том, что 15-летний паралич этого органа, который, как все мы знаем, уполномочен на переговоры по международным разоруженческим договорам, являет собой неприемлемую и непростительную ситуацию. |
However, we think that, despite the paralysis that has gripped the Conference on Disarmament, the international community should continue its preparations for starting negotiations on an FMCT. |
Тем не менее мы считаем, что, несмотря на паралич, поразивший Конференцию по разоружению, международное сообщество должно продолжать свои приготовления к развертыванию переговоров по ДЗПРМ. |
Loss of balance, loss of speech, paralysis, loss of sensation are very rare complications, but I can assure you I have done this procedure a hundred times. |
Потеря равновесия, потеря речи, паралич, потеря восприятия это очень редкие осложнения, но уверяю вас я проделывал эту операцию сотню раз. |
The resolution was given various contradictory interpretations that exacerbated the split between the Lebanese groups, and this resulted in political and economic paralysis and weakened security both within and outside the Lebanese capital. |
Эта резолюция подвергалась различным противоречивым толкованиям, которые усугубили разобщенность между ливанскими группами, что вызвало политический и экономический паралич и привело к ослаблению безопасности как в столице Ливана, так и за ее пределами. |
While the global security environment remains volatile, with new threats and unresolved challenges, the Conference's continued paralysis can only be a disservice to the international community, out of which a solution must be found. |
В условиях зыбкой обстановки в сфере глобальной безопасности, вкупе с появлением новых угроз и наличием нерешенных проблем, продолжающийся паралич на КР не может не оказать дурную услугу международному сообществу, и тут надо что-то решать. |
Viewed in that light, the proposals were an attempt to curb the growth of a luxuriant administrative apparatus and head off organizational paralysis, while at the same time substituting greater depth and focus for sheer breadth of vision. |
В этом смысле предложения являются попыткой сократить рост огромного административного аппарата и предотвратить организационный паралич, заменив одновременно просто широту взглядов более глубоким и целенаправленным подходом. |
Other tests that may be necessary include a Schirmer's test for keratoconjunctivitis sicca and an analysis of facial nerve function for facial nerve paralysis. |
Другие тесты, которые могут быть необходимы - проба Ширмера на сухой кератоконъюнктивит и анализ функции лицевого нерва на паралич лицевого нерва. |
Analysis paralysis often occurs due to the lack of experience on the part of business systems analysts, project managers or software developers, as well as a rigid and formal organizational culture. |
Аналитический паралич часто происходит из-за недостатка опыта со стороны аналитиков бизнес-систем, менеджеров проектов или разработчиков ПО, а также жесткой и формальной организационной культуры. |
The disease, which causes "partial paralysis, convulsions and an extreme fear of water" is believed to be a form of rabies transmitted by bats. |
Болезнь, которая вызывала частичный «паралич, конвульсии и сильный страх перед водой», как предполагается, является разновидностью бешенства, которая передалась людям от летучих мышей. |
And, despite the United Nations Security Council's paralysis over Syria, UN General Assembly member states made clear their continuing overwhelming acceptance of the responsibility to protect those at risk of mass-atrocity crimes. |
И, несмотря на паралич Совета Безопасности ООН в отношении Сирии, Генеральная Ассамблея ООН государств-членов четко подтвердила подавляющее принятие ответственности по защите тех, кто подвергается риску массовых зверств. |
So in that green component of the brain stem, if you damage it, and often it happens, what you get is complete paralysis, but your conscious mind is maintained. |
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется. |
And in experimental feedings to rodents and ferrets, we found that the animals exhibit symptoms never seen with flu: seizures, central nervous system disorders, partial paralysis. |
В экспериментах с грызунами и хорьками мы обнаружили, что животные проявляют симптомы, никогда не наблюдаемые при гриппе: расстройства центральной нервной системы, судороги, частичный паралич. |
I have gone on to live a wonderful life, but the paralysis in my hand is a daily reminder of why we must urgently pursue the eradication of polio and ensure that all children have access to the vaccines that they need. |
Я прожил замечательную жизнь, но паралич моей руки является для меня ежедневным напоминанием о том, почему нам необходимо срочно добиться искоренения полиомиелита и обеспечить доступность необходимых вакцин для всех детей. |
Instead there is a kind of paralysis - born of a mix of loyalty, fear, and indoctrination - as they grudgingly wait for Castro to expire. |
Вместо этого наблюдается своего рода паралич - рожденный из смешанных чувств лояльности, страха и идеологической обработки - пока они неохотно ждут, когда Кастро угаснет. |
There could be many reasons for the paralysis, and many interpretations of the failure of the work of the Conference in recent years could be put forth. |
Подобный паралич можно было бы объяснить разными причинами и предложить разные версии того, почему работа Конференции в последние годы не принесла никаких результатов. |
The most common cause of this cranial nerve damage is Bell's palsy (idiopathic facial palsy) which is a paralysis of the facial nerve. |
Наиболее частой причиной повреждения этого черепного нерва является паралич Белла (идиопатический лицевой паралич), который является параличом лицевого нерва. |