He determines that Jamie has temporary paralysis and heads to the Martian craft. |
Он понимает, что Джейми временно парализован, и направляется к марсианскому кораблю. |
That my dream contains images Of entrapment and paralysis? |
Что мой сон содержит образы, что я пойман в ловушку или парализован? |
In that regard, the immediate challenge to the Council is not to fall into paralysis or irrelevance. |
Для достижения этого необходимо решить ближайшую задачу: не допустить того, чтобы Совет был парализован или стал иррелевантным. |
In the field of disarmament and international security, we face a situation of paralysis of the so-called disarmament machinery that cannot continue. |
В области разоружения и международной безопасности мы сталкиваемся с ситуацией, когда так называемый механизм разоружения парализован, и эта ситуация не может продолжаться. |
An overall assessment of the work of the Council would indicate that the Council remains locked in paralysis, with some influential members weighing the political, financial and manpower costs of getting involved in crises. |
Общая оценка работы Совета свидетельствует о том, что Совет по-прежнему парализован, а некоторые могущественные его члены взвешивают, чего будет стоить им в политическом, финансовом и человеческом отношении участие в тех или иных кризисах. |
Right about the timehe said paralysis. |
Сразу после того, как сказал "парализован". |
Although Brady survived, the wound left him with slurred speech and partial paralysis that required the full-time use of a wheelchair. |
Хотя Брейди выжил, речь его стала невнятной, он оказался частично парализован и был постоянно прикован к инвалидной коляске. |
Later when Pisharati was struck with paralysis (or rheumatism by another account), Narayana, unable to bear the pain of his dear guru, by way of Gurudakshina took the disease upon himself. |
Когда Пишарати заболел ревматизмом (согласно другой версии - был парализован), Нараяна Бхаттатири, будучи не в состоянии смотреть на страдания своего учителя, стал молиться, желая принять его болезнь на себя. |
Clearly, this will require political will on the part of Council members, which, if not forthcoming, will result in paralysis in the Council, thereby blocking any concrete action by the Council. |
Несомненно, для этого требуется политическая воля со стороны государств-членов, так как в отсутствие такой воли Совет будет парализован и не сможет предпринять никаких конкретных действий. |
The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected. |
Тот факт, что механизм разоружения по существу парализован, не является сам по себе неожиданным. |
In spite of the flagrant violations of the Charter and procedures of the United Nations, the Security Council, which is the principal body involved in this connection, has been beset by a general paralysis and has been unable to take any immediate collective measures. |
Несмотря на вопиющие нарушения положений Устава и процедур Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности, являющийся главным органом, в компетенцию которого входит рассмотрение соответствующих вопросов, полностью парализован и не в состоянии принять какие-либо незамедлительные коллективные меры. |