My delegation believes that we should face the present paralysis and stagnation that has surrounded the Conference on Disarmament since 1998 because of the lack of political will by some of the parties, which prevents the Conference on Disarmament from undertaking substantive work. |
Моя делегация считает, что мы должны преодолеть нынешний паралич и выйти из тупиковой ситуации, которая сохраняется на Конференции по разоружению с 1998 года в силу отсутствия у ряда сторон необходимой политической воли, что не позволяет Конференции по разоружению заняться своей основной работой. |
If the Security Council is unable to assume the grave responsibilities entrusted to it under the Charter, the General Assembly must, under the circumstances, hold the Security Council accountable for its failure, even paralysis, in addressing the suffering of people throughout the world. |
Если Совет Безопасности не способен взять на себя серьезную ответственность, порученную ему Уставом, то в этих обстоятельствах Генеральная Ассамблея обязана привлечь Совет Безопасности к ответу за его неспособность к действию, даже паралич, в том что касается избавления людей от страданий во всем мире. |
No, no, I mean, paralysis is a possibility, but we can't tell what kind of deficits she'll have until she wakes - |
Нет, нет, я хочу сказать, что паралич только возможен, но мы не можем сказать о проблемах, пока она не очнется... |
Paralysis is one of the most pronounced effects of damage to a-MNs. |
Паралич является одним из наиболее выраженных эффектов повреждения а-МН. |
Paralysis and shooting pains will grip your entire body. |
Паралич и острые боли охватят все тело. |
Paralysis is a symptom of M.S. |
Паралич - это симптом рассеянного склероза. |
Paralysis at face with truly grip roles. |
Паралич перед лицом по-настоящему значимых ролей. |
This whole thing reeks of paralysis. |
По-моему, у нас уже паралич! |
It's not telling the parents, "If you see paralysis, take your child to the doctor or get your child vaccinated." |
Это не разговоры с родителями на тему: "Если случится паралич - везите ребенка к врачу или сделайте ребенку прививку". |
Paralysis shut down his body partly... his salary completely. |
Паралич забрал половину его тела, и его оклад полностью... |
Paralysis has gone from his face to his arms, meaning it's descending, which is the hallmark of botulism. |
Паралич перешёл с его лица на руки, означая, что он опускается, что является признаком ботулизма. |
Paralysis comes to mind, and I suspect that that would encourage the major Powers to bypass the Security Council to the detriment of us all. |
Напрашивается слово «паралич», и я думаю, что в результате этого ведущие державы получат возможность для обхода Совета Безопасности, что нанесет вред всем нам. |
Paralysis ultimately serves the status quo - in which nuclear weapons continue to exist and, by their very existence, continue to pose a grave threat to all mankind. |
Паралич в конечном счете способствует сохранению статус-кво, при котором ядерное оружие продолжает существовать и в силу самого своего существования продолжает создавать серьезную угрозу для всего человечества. |
He could have delayed paralysis. |
У него может быть просто задержался паралич. |
Luckily, the paralysis wears off. |
К счастью, паралич проходит. |
It causes respiratory paralysis. |
Он вызывает дыхательный паралич. |
Seizures, paralysis, ataxia. |
Приступы, паралич, атаксию. |
Could be thyrotoxic paralysis. |
Может означать тиреотоксический паралич. |
No, paralysis was first. |
Нет, паралич был первым. |
Stage two: Partial paralysis. |
Вторая: частичный паралич. |
Stage two: Partial paralysis! |
Вторая: временный паралич. |
My paralysis has left me. |
Мой паралич оставил меня. |
It's only partial paralysis. |
Это же только частичный паралич. |
I mean, it could be ascending paralysis. |
Возможно, это восходящий паралич. |
And the next thing is paralysis. |
А потом наступает паралич. |