| There's so many causing short-term paralysis. | А ведь временный паралич бывает так кстати. |
| The resulting paralysis is aggravated by Germanys type of federalism. | Возникающий в результате паралич власти усугубляется особенностями германского федерализма. |
| For Mikhail Gorbachev in the 1980's, the catalyst for his perestroika was the USSR's growing economic paralysis. | Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР. |
| You suffered severe damage to your spinal cord, causing paralysis from the waist down. | Вы перенесла травму спинного мозга, что вызвало паралич нижних конечностей. |
| So paralysis is a consequence of having too many choices. | Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов. |
| Sudden paralysis while driving a bus. | Да, внезапный паралич за рулём автобуса. |
| In large quantities it induces paralysis and immobilisation of the nervous system. | Но в больших - вызывает паралич нервной системы. |
| Whether there is impaired brain activity or paralysis... | Возможные последствия: нарушения мозговой деятельности или паралич... |
| Pins and needles, muscle paralysis, and seizures. | Покалывание в конечностях, мышечный паралич, судороги. |
| We are out of plants that cause respiratory paralysis and... our poisoned opium residue is almost gone. | У нас закончились растения, вызывающие паралич дыхания, и... нашего отравленного опиума почти не осталось. |
| It could be cancer, liver failure, a stricture in the airway or toxins causing paralysis. | Это может быть рак, отказ печени, стриктура дыхательных путей или токсины, вызвавшие паралич. |
| Causes paralysis and/or death just by touching it, let alone ingesting it. | Паралич или смерть даже просто при прикосновении, не говоря уже о попадании с едой. |
| The Apothecary can create embolisms, aneurysms, inhibit respiration, induce paralysis. | Аптекарь может вызвать эмболию, аневризму угнетение дыхания, паралич. |
| Down the line, numbness, hemorrhage, even paralysis. | В будущем, онемение, кровоизлияние, даже паралич. |
| The resulting paralysis of State structures prompted the army to seize power. | Последовавший за этим паралич государственных структур спровоцировал захват власти армией. |
| It's consistent with jimsonweedpoisoning - ocular paralysis. | Это связано с отравлением дурман-травой. Паралич глаз. |
| Indeed, institutional paralysis and a lack of political will have prevented the positive evolution of the human rights situation. | Более того, институциональный паралич и отсутствие политической воли препятствуют позитивному развитию положения в области прав человека. |
| The state of paralysis at all levels of the Burundi justice system also derives in particular from the lack of trained or qualified personnel. | Паралич бурундийского правосудия на всех уровнях также объясняется главным образом нехваткой квалифицированного или специально подготовленного персонала. |
| Some also suffer from dizziness, vomiting, fainting, partial paralysis, headaches and facial disfigurements. | У некоторых отмечаются также головокружение, рвота, обмороки, частичный паралич, головные боли и лицевые изменения. |
| But when they target humanitarian workers and civilians, the consequence is immediate paralysis. | Но когда эти комбатанты нападают на гуманитарных работников и гражданских лиц, результатом становится немедленный паралич. |
| Various handicaps such as deafness, paralysis, strabismus etc.; | различные дефекты, такие как глухота, паралич в любом виде, косоглазие...; |
| He's moving his hands and feet, so we can rule out paralysis. | Руки и ноги шевелятся, так что паралич отменяется. |
| In some countries, near paralysis in the economic area has contributed to increasing popular dissatisfaction. | В некоторых странах практически полный паралич в экономической области способствовал увеличению недовольства среди населения. |
| Even the smaller Council that we know was unable to remedy its paralysis during the cold war. | Даже при нынешнем небольшом числе членов Совет был не в состоянии преодолеть тот паралич, которым он страдал на протяжении периода "холодной войны". |
| If this remains weak, or missing, the paralysis will persist. | Если она будет по-прежнему проявляться слабо или отсутствовать, то затянется и паралич. |