Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestine - Палестинский"

Примеры: Palestine - Палестинский
The question of Palestine has figured prominently in the discussion during their bilateral visits to some of those countries, and vice versa. Палестинский вопрос также занимает важное место в ходе их визитов в некоторые страны и ответных встреч.
There will be no peace, security or stability in the Middle East as long as the question of Palestine remains unresolved. На Ближнем Востоке не может быть мира, безопасности или стабильности до тех пор, пока не будет решен палестинский вопрос.
The question of Palestine remained central to the achievement of a comprehensive political solution to the Middle East problem. Палестинский вопрос по-прежнему имеет основополагающее значение для достижения всеобъемлющего политического решения ближневосточной проблемы.
The question of Palestine remains the oldest unresolved issue on our Organization's agenda. Палестинский вопрос остается самой давней проблемой на повестке дня Организации Объединенных Наций.
This has denied the Palestinian people - the age-old inhabitants of historic Palestine - the right to an independent homeland. Это лишает палестинский народ - давних жителей исторической Палестины - права на независимую родину.
The question of Palestine has frustrated the peacemaking efforts of the international community for a very long time. Палестинский вопрос на протяжении долгого времени омрачал миротворческие усилия международного сообщества.
The question of Palestine is currently going through a critical juncture and the Palestinian people face a real dilemma. Вопрос о Палестине находится сейчас на критическом этапе, и палестинский народ сталкивается с реальной дилеммой.
Irrespective of the outcome of the summit, the Palestinian Authority would seek full membership for Palestine in the United Nations. Независимо от результатов этой встречи Палестинский орган будет добиваться полноправного членства для Палестины в Организации Объединенных Наций.
The Palestinian people must exercise their inalienable rights and the State of Palestine must be established immediately. Палестинский народ должен иметь возможность осуществлять свои неотъемлемые права, а Государство Палестина должно быть создано без каких либо проволочек.
The Palestinian people are still outside of Palestine. Палестинский народ по-прежнему живет за пределами Палестины.
Her delegation was pleased to hear from the Observer for Palestine that the Palestinian people wanted peace. Ее делегация с удовлетворением восприняла заявление наблюдателя от Палестины о том, что палестинский народ хочет мира.
The cities and towns of Palestine have become a huge prison in which the Palestinian people are confined. Города и поселки Палестины стали огромной тюрьмой, где содержится в заключении палестинский народ.
However, Israeli control of communications in Palestine deprived the Palestinian people of direct access to communication services and information technology. Однако контроль Израиля над коммуникациями в Палестине лишает палестинский народ непосредственного доступа к коммуникационным услугам и информационным технологиям.
We believe that the only solution to the Palestinian issue and for achieving peace is the restoration of Palestine's sovereignty and ending the occupation. По нашему мнению, можно решить палестинский вопрос и обеспечить мир только путем восстановления суверенитета Палестины и прекращения оккупации.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that the Palestinian people were grateful for the Committee's many years of support for their struggle. Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) говорит, что палестинский народ признателен Комитету за многолетнюю поддержку его борьбы.
The United Nations should uphold its responsibilities, support Palestine and relieve the Palestinian people of its protracted suffering under occupation. Организация Объединенных Наций должна соблюдать свои обязательства, поддерживать Палестину и освободить палестинский народ от долгих страданий из-за режима оккупации.
Two months ago, Palestinian President Mahmoud Abbas formally transmitted to Secretary-General Ban Ki-moon Palestine's application for membership in the United Nations. Два месяца назад палестинский президент Махмуд Аббас официально вручил Генеральному секретарю Пан Ги Муну заявление Палестины о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
The Council congratulated the Palestinian people and its leaders on Palestine's attainment of non-member observer State status in the United Nations. Совет поздравил палестинский народ и его лидеров по поводу обретения Палестиной статуса государства-наблюдателя в Организации Объединенных Наций, не являющегося ее членом.
They reaffirmed their long-standing support and solidarity with the just cause of Palestine and strong commitment to continue supporting the Palestinian people and their leadership. Они вновь заявили о своей неизменной поддержке и солидарности со справедливым делом Палестины и твердой решимости и впредь поддерживать палестинский народ и его руководство.
The Palestinian people have fought long and courageously for the restoration of their legitimate national rights and made tremendous efforts for the settlement of the Palestine question. Палестинский народ ведет долгую и мужественную борьбу за восстановление своих законных национальных прав и прилагает огромные усилия по урегулированию вопроса о Палестине.
As a result of recent developments with regard to Palestine, including the conclusion of the Palestinian-Israeli accords, the Palestinian people were in a position to realize their legitimate national rights. Благодаря происшедшим в последнее время изменениям, связанным с Палестиной, включая заключение палестинско-израильских соглашений, палестинский народ в состоянии осуществить свои законные национальные права.
The world community is one in its conviction that the people of Israel and the Palestinian people have an equal claim to Palestine as their common heritage. Мировое сообщество едино в своем убеждении, что народ Израиля и палестинский народ имеют равные права на Палестину как общее наследие.
In that context, one might ask: Who will defend Palestine and the Palestinian people? В этом контексте возникает вопрос: кто будет защищать Палестину и палестинский народ?
In occupied Palestine, meanwhile, the Palestinian people continued to be denied the right to self-determination and their legitimate aspirations to build their own State on their land. Тем временем палестинский народ на оккупированной палестинской территории по-прежнему лишен права на самоопределение и своих законных чаяний по поводу построения своего собственного государства на своей земле.
The Palestinian people and their leadership thus reiterate their appeal to the international community to uphold the political, legal and moral responsibilities towards the question of Palestine. В этой связи палестинский народ и его руководство повторяют свой призыв к международному сообществу отстаивать политические, правовые и моральные обязательства по отношению к вопросу о Палестине.