Approximately 10 percent of patients austis has Savant syndrome, which showed exceptional talent as counting fast, mechanical skills, painting or sculpture, music. |
Примерно 10 процентов пациентов austis имеет Savant синдром, который показал, исключительный талант, как подсчет быстро, механические навыки, живопись или скульптура, музыка. |
When Kawara was unable to complete the painting on the day it was started he immediately destroyed it. |
Если Кавара не может завершить живопись в день, в который она была начата, он уничтожает её. |
Since 2005, she is an instructor at the Rostov School of Arts No. 1 (drawing, painting, composition). |
С 2005 года преподавала в ростовской Школе искусств Nº 1 (рисунок, живопись, композиция). |
From 1984 to 1987, Peer studied painting at the School of Design in Basel under Franz Fedier. |
С 1984 и по 1987 год изучала живопись в Школе дизайна в Базеле под руководством Франца Федье. |
From 1996 until 1999, she taught at the Children's artistic school (drawing, painting, history of arts). |
С 1996 по 1999 год преподавала в таганрогской Детской художественной школе (рисунок, живопись, история искусств). |
From 1979 to 1983, Schettina studied mathematics and physics at the University of Vienna, Austria and was an autodidact in painting. |
С 1979 по 1983 год Шеттина изучала математику и физику в Венском университете, Австрия, и самостоятельно - живопись. |
But I wonder if you like painting! |
Но я хотела спросить: вы любите живопись? |
The collection of the Odessa Fine Arts Museum covers all art forms: painting, drawing, sculpture, decorative arts and averaging more than 10,000 works. |
Коллекция Одесского художественного музея охватывает все виды изобразительного искусства: живопись, графику, скульптуру, декоративно-прикладное искусство, насчитывая более 10 тысяч работ. |
In 1853 Gerson received a scholarship to the St. Petersburg Academy of Arts, and spent two years studying historical painting with Alexey Markov. |
В 1853 году Герсон получил стипендию Царства Польского и провёл два года, изучая историческую живопись в Императорской академии художеств у Алексея Маркова. |
The coloring of his work is saturated, painting is based on the relationship of warm and cold tones, and light and shadow contrasts. |
Колорит работ насыщенный, живопись строится на отношениях тёплых и холодных тонов и светотеневых контрастах. |
Are you that bloke what ordered the Van Gogh painting? |
Вы тот тип, что заказывал живопись Ван Гога? |
In the 1890s, he once again switched styles, this time to portrait painting. |
В 1890-х годах, он в очередной раз переключился, на этот раз, на портретную живопись. |
Not painting, not literature, not photography, but the cinema will reveal truth to the common folk. |
Не живопись, ни литература, ни фотография, а именно синематограф откроет истину простым людям. |
And it's the search of the human soul as painting, as literature, as poetry. |
И это поиск человеческой души, как живопись, литература, поэзия. |
You don't think she'd prefer a painting? |
Ты не думаешь, что она предпочитает живопись? |
The National School of Plastic Arts provides development of skills in the visual arts, including drawing, painting and sculpture. |
Национальная художественная школа позволяет развивать способности, проявляемые в визуальных искусствах, к числу которых относятся рисунок, живопись и скульптура. |
I... Studied painting for a bit, but I wasn't any good, so I quit. |
Я... изучал живопись немного, но из меня не вышло толка, и я бросил. |
I'm painting, and besides that, I'm studying art class, you know. |
Вентилятор, если жарко, Я рисую, а еще изучаю живопись. |
Try not to laugh, but I was thinking of going to Paris to study painting. |
Хорошо бы поехать в Париж изучать живопись Здорово. |
Units for music, dance, design and painting |
Отделы музыки, танцы, прикладное искусство, живопись |
And... your painting and... your mirror... |
И... ваша живопись и... Твое зеркало... |
Do you like painting, young man? |
Вам нравится живопись, молодой человек? |
Stop the painting and all nonsense. |
Бросай живопись и все эти глупости, |
Professional education in the educational framework offers better opportunities for education in creative field such as: music, performing arts, painting, sculpture, audio-visual arts. |
Профессиональное образование в системе образования сулит больше возможностей для образования в таких художественных областях, как музыка, исполнительское искусство, живопись, скульптура, аудиовизуальные виды искусства. |
If they have to X-ray it to find out whether it's good or not, they might as well have painting by computer. |
Если они решаю, хороша картина или плоха, с помощью рентгена, у них может появиться и компьютерная живопись. |