Mykhailo Berkos first studied painting in Odessa Drawing School, graduating in 1877. |
Михаил Беркос изучал живопись сначала в Одесской рисовальной школе, которую окончил в 1877 году. |
He also worked with Fausto Zonaro, who was teaching painting to a local dignitary's wife at Yıldız Palace. |
Он также работал с Фаусто Зонаро, который преподавал живопись жене местного сановника во дворце Йылдыз. |
He enjoyed painting and was keen on landscapes and particularly the valley of Dovedale on the Derbyshire and Staffordshire border. |
Он любил живопись и увлёкся пейзажами, особенно долиной Доведейл на границе Дербишира и Стаффордшира. |
No less interesting is another lyrical side of his art - landscape and portrait painting. |
Не менее интересна другая лирическая сторона его творчества - пейзажная и портретная живопись. |
Every morning we have classes... painting, music,... video. |
Каждое утро у нас занятия: живопись, музыка... видеоарт. |
As you can see, my painting is displayed behind me. |
Как вы видите, моя живопись находится позади меня. |
A simple drawing... can be more beautiful than an elaborate painting. |
Простой рисунок... может быть более красивым чем тщательно продуманная живопись. |
Like her brother, Martha was interested in painting. |
В отличие от брата и племянника предпочитал пейзажную живопись. |
Others chose dancing or painting or making music like we just heard. |
А кто-то - искусство танца или живопись, или создание музыки, сродни той, что мы только что слышали. |
March 8 - The Exhibition «Woman in Russian painting» was opened in Moscow in Tretyakov gallery. |
16 марта - Выставка «Портретная живопись передвижников» открылась в Москве в залах Третьяковской галереи. |
Fine arts (painting, sculpture, graphics) have become the main focus of the gallery. |
Изобразительное направление (живопись, скульптура, графика) стало доминирующим. |
He then traveled to Italy and Greece, researching large-scale painting and frescoes. |
Совершил путешествие по Италии и Греции, изучая монументальную живопись. |
After returning to Leningrad in the years 1939-1941 he taught painting in the Tavricheskaya Art School. |
Вернувшись в Ленинград, в 1939-1941 годах преподавал живопись в Таврическом художественном училище. |
David has absolutely no interest in anything other than painting and... |
Дэвида всё это не интересует, у него только живопись и я. |
His painting based on the sonorous light and shadow contrasts. |
Живопись строится на звучных светотеневых контрастах. |
Souliote warrior, painting by Dupré Louis (1820). |
Воин сулиот, живопись Дюпре Луи (1820). |
Hume began to study painting and paganism after their move. |
Хьюм начала изучать живопись и язычество после переезда. |
Soon he left France for Rome, where he lived for five years studying architecture, sculpting, and painting. |
Он покидает Францию ради Рима, города, в котором он живёт пять лет, изучая архитектуру, скульптуру и живопись. |
I like theater, painting, literature... |
Я люблю театр, живопись, литературу... |
A photo is like the stab of a knife, painting is meditation. |
Фотография - это удар ножом, живопись - медитация. |
Henry, that painting was his first attempt at reconciling with you. |
Генри, живопись - его первая попытка на примирение с вами. |
Henri, painting is a job. |
Анри, живопись - это профессия. |
If you like art, you should see the painting I just acquired. |
Если вам нравится живопись, вам необходимо увидеть только что приобретенную мною картину. |
She is constantly looking for new ways and methods of artistic expression, using the traditional painting along with ultra modern by digital means. |
Постоянно ищет новые пути и приёмы художественного выражения, используя традиционную масляную живопись наряду с ультра современными дигитальными средствами. |
He started working as a theater decorator but quickly realized he preferred drawing and painting. |
Начинал свою карьеру театральным декоратором, однако вскоре предпочел этому живопись и графику. |