History painting was a less popular genre in U.S. art during the 19th century, although Washington Crossing the Delaware, painted by the German-born Emanuel Leutze, is among the best-known U.S. paintings. |
Историческая живопись была менее популярным жанром в американском искусстве XIX века, тем не менее картина "Вашингтон пересекает Делавэр", нарисованная немцем по рождению Эмануэлем Лойце является одной из самых известных американских картин. |
He is an Academic Board member, and occasional tutor, of The Prince's Drawing School - a charitable trust founded by HRH The Prince of Wales that provides a wide range of courses focused on drawing and painting skills. |
Он является академическим членом правления, и иногда репетитором в Королевской школе искусств - благотворительный фонд, основанный его королевским высочеством принцем Уэльским, который предоставляет широкий спектр курсов, ориентированных на рисунок и живопись. |
He became widely known for his writings, but when his health began to fail, painting became his principal source of income and he in fact acknowledged the use of ghost-painters as a way to increase production. |
Он стал широко известен своими трудами, но когда его здоровье ухудшилось, живопись стала основным источником его доходов, поэтому он считал возможным использование труда своих учеников-художников, как способ увеличить доходы. |
Visiting the Hirjauca Monastery, situated in the central part of Moldova, in the very heart of "Codru" (1740, classicism style, unordinary interior painting). |
Отправляемся в центральную зону Молдовы, в сердце Кодр в Монастырь Хыржаука (1740 г., классический стиль, особая внутренняя роспись, живопись). |
From 1944 to 1949, Zubchenko attended the Republican Art School, where she took painting and drawing lessons from Vladimir Bondarenko, another disciple of Fedir Krichevsky. |
В 1944-1949 годах Галина училась в Республиканской художественной школе имени Т. Г. Шевченко, изучала рисунок и живопись ещё у одного ученика Федора Кричевского - Владимира Бондаренко. |
Artemisia was introduced to painting in her father's workshop, showing much more talent than her brothers, who worked alongside her. |
Артемизия изучала живопись в мастерской отца, и более успешно, чем её братья, которые также работали в мастерской Орацио. |
In contrast to traditional computer graphics, which has focused on photorealism, NPR is inspired by artistic styles such as painting, drawing, technical illustration, and animated cartoons. |
В отличие от традиционной компьютерной графики, сфокусированной на фотореализме, НФР основывается на других художественных стилях, таких как графика, живопись, техническая иллюстрация и мультипликационный стиль. |
The ballet projects of Sergey Diaghilev in which the most famous choreographers, composers, and dancers from different countries were involved, had influenced many spheres of the XXth century art scene, such as music, scenography, choreography, and painting. |
Балетные проекты Дягилева, в реализации которых участвовали наиболее талантливые и прогрессивные балетмейстеры, композиторы, танцовщики, художники из разных стран, оказали мощное воздействие на разные сферы искусства ХХ века - музыку, сценографию, хореографию, живопись. |
She and her four younger sisters was given an education regarded suitable for a female noble before marriage and debuting in aristocratic high society life: German, English, French, Italian, Music, painting and dance, all provided for by private teachers at home. |
Она и ее четыре младшие сестры получили образование, которое считалось подходящим для благородной женщины до брака: немецкий, английский, французский, итальянский языки, музыка, живопись и танец, - все это преподавалось частными учителями дома. |
Botello and his younger brother Manuel studied during four years at the École des Beaux-Arts, from which they graduated with honors and where they excelled in drawing, painting and modeling. |
Анхель, мечтавший стать архитектором, вместе со своим младшим братом Мануэлем поступает в Школу изящных искусств, где они в течение 4 лет изучают рисование, живопись и художественное планирование. |
Max Friedländer proposed a number of dates and an ordering of works in the 1957 volume of his Early Netherlandish painting, but many of his assumptions were discounted by Otto Pächt just a few years later. |
Макс Фридлендер в книге 1957 года «Ранняя нидерландская живопись» предложил собственную датировку и порядок появления картин Кристуса на свет, но большинство его предположений были опровергнуты всего несколько лет спустя австрийским искусствоведом Отто Пехтом. |
He studied architecture and painting at different art schools and landed a job at the Disney Studios first as an in-betweener in the animation department, and later as a storyboard artist. |
Изучал архитектуру и живопись в различных академиях художеств, после чего работал в компании «Walt Disney Pictures», сначала в анимационном отделе, а позднее в качестве художника-раскадровщика. |
He learned mathematics, painting and architecture, and entered the atelier of Simon Vouet, painter to Louis XIII, where he met and befriended the painter Charles Le Brun. |
Он изучал математику, живопись и архитектуру и поступил в художественную мастерскую (фр. atelier) Симона Вуэ, первого художника Людовика XIII, где он познакомился и подружился с художником Шарлем Лебрёном. |
The picture was soiled but something suggested that the quality of the painting and particularly its lyricism, something I always appreciate particularly, were on the level of Levitan's paintings and the best landscapes by Byalynitsky-Birulya, Stepanov and other masters. |
Картина была загрязнена, но что-то подсказывало, что живопись и особенно ее лирика, которую я всегда очень ценил, здесь на уровне Левитана, лучших пейзажей Бялыницкого-Бирули, Степанова и других мастеров. |
In Coburg, the princesses' education was broadened: more emphasis was placed on painting and music, which were taught by Anna Messing and Mrs. Helferich, respectively. |
В Кобурге образованию принцесс было уделено больше внимания, в частности, больше времени отводилось на живопись и музыку, которые преподавали Анна Мессинг и госпожа Хелфрих соответственно. |
Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. |
Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком. |
This marked the end of the age of the garden à la française and the arrival in France of the Jardin Paysager, or landscape garden, which was inspired not by architecture but by painting, literature and philosophy. |
Тем самым во Франции наступил конец периода французского регулярного парка и начался период пейзажного парка, источником вдохновения которого служила не архитектура, а живопись, литература и философия. |
It can be ruins, or it can be music, or it can be painting or drawing or writing, whatever it is. |
Это могут быть руины, или музыка, или живопись, рисование, письменность, что угодно. |
Special exhibitions of early Ming dynasty porcelains, the painting of P'u Hsin-yü, stele rubbings and the paintings of Cheng Man-ch'ing were held, and catalogs were simultaneously published. |
Проведены выставки и изданы каталоги на тему: «Фарфоровые изделия раннеминского периода», «Живопись и каллиграфия Бо Синьюя», «Стелы и надгробные плиты», «Живопись и каллиграфия Чжэн Маньцина». |
He's also a prodigious art collector, beginning as an intern in Budapest by collecting 16th- and 17th-century Dutch art and Hungarian painting, and when he came to this country moving on to Spanish colonial art, Russian icons and finally Mayan ceramics. |
Он также был и выдающимся коллекционером, начав как врач-интерн в Будапеште, где он собирал венгерскую и голландскую живопись XVI-XVII веков, а потом приехал в Штаты и переключился на испанское колониальное искусство, русские иконы и, наконец, керамику индейцев Майя. |
What if I told you that easel painting like yours is finished, that it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes? |
Что, если бы я сказал тебе, что мольбертная живопись, вроде твоей, отжила свое, и направится на свалку истории вместе с другими элитарными буржуазными увеселениями. |
In 1907 Goyō won recognition for an ukiyo-e oil painting in the first Bunten show in 1907 but was disappointed in the unenthusiastic public acceptance of his oil paintings in future shows. |
В 1907 году Гоё завоевал признание на первой выставке Бунтэн, где была представлена масляная живопись укиё-э, но последующие показы его работ не получили общественного признания, принеся некоторое разочарование. |
American Paintings in The Metropolitan Museum of Art, a fully digitized 3 volume exhibition catalog Inquiring Eye: American Painting, teaching resource on history of American painting |
Американские картины в Музее Метрополитен, полностью оцифрованные З Объем выставочный каталог Пытливый глаз: американская живопись. |
Abstract painting, space paintings, modern art, graphic art, drawings. Virtual Gallery modern art, watercolor, tempera, abstract expressionism, abstraction. |
Абстрактная и современная живопись, абстрактный экспрессионизм, художественная графика, абстрактные пейзажи, космическая живопись, структурная графика, концептуальная живопись. |
Slutsk belts, multicoloured "tile" and fretwork, the cross of Efrosinya Polotskaya, Mark Shagal's painting and belarussian ballet are well-known masterpieces of belarussian culture which are known all over the world. |
Слуцкие пояса, многоцветная «кафля» и резьба, крест Ефросиньи Полоцкой, живопись Марка Шагала и Белорусский балет - таковы общеизвестные свидетельства нашего культурного присутствия в мире. |