| The German firm's representative strenuously demanded that the package be returned to Germany even before going through customs, as it had been shipped with other equipment by mistake. | Представитель немецкой фирмы очень настойчиво требовал, чтобы посылка была возвращена в Германию ещё до прохождения таможни, так как по ошибке было отправлено другое оборудование. |
| I accepted enthusiastically, and a few weeks later, a package arrived containing not one, but two books | Я приняла это с энтузиазмом, и несколько недель спустя прибыла посылка не с одной, а с двумя книгами |
| No, no, no, no, I need that package today. | Нет, нет, нет, нет, мне нужна эта посылка сегодня. |
| If you got a package but you got no time, use mercury and you'll be just fine. | Если есть посылка, а времени нет, жми в меркьюри - вот лучший ответ. |
| Which one of you is the "package"? | Кто из вас "посылка"? |
| Because this one single package could ruin everything I've worked towards my entire life! | Потому что эта посылка может разрушить все, чего я добивался всю жизнь! |
| So, maybe it's different in England, but that was a person, not a package. | Ну, возможно это по-другому в Англии, но это человек, а не посылка. |
| I don't know. It's some package. | я не знаю. ака€-то посылка. |
| I ordered you a little something online, but the package is being held up in New Orleans. | Я заказала для тебя кое-что через интернет, но посылка застряла в Новом Орлеане |
| What are you - a package or a suitcase? | Ты что, бандероль, посылка, чемодан? |
| Makes me feel like a package and I'm left alone! | Как будто я - какая-то посылка, и я оставалась одна. |
| I think you have a package for me in there? | У вас должна быть для меня посылка. |
| In late 1927 or early 1928, there arrived at the Warsaw Customs Office from Germany a package that, according to the accompanying declaration, was supposed to contain radio equipment. | В конце 1927 или в начале 1928 года на варшавскую таможню по ошибке попала посылка, которая, в соответствии с прилагаемой декларацией, содержала радиоаппаратуру. |
| Is there any way the package could survive? | Я говорю, посылка уцелеть могла? |
| And by "yes," he means it's "a package," not necessarily "the package." | Он имеет в виду, что это посылка не обязательно "та самая". |
| If the package wasn't for you, who was it for? | Если посылка была не для тебя, то для кого же? |
| I mean, whoever killed our bike messenger had to have been tipped off the package was in motion. | Я имею в виду, кто бы ни убил нашего велосипедного посланника должен был протянуть ноги, узнав, что посылка в пути |
| All right, so you've got the package - which one? | Итак, посылка у тебя на руках... которая из них? |
| Kumar receives a package with Harold's name on it at his apartment and decides to deliver it to Harold. | Как-то к Кумару по ошибке приходит посылка, адресованная Гарольду, и он отправляется к нему, чтобы лично вручить её Гарольду. |
| You mentioned the other day there was a package you needed picked up? | Ты как-то упоминала, что у тебя есть посылка, которую над забрать. |
| Pacific Palms is the name of the street my mom lives on, and Hightower - I mean... the package is in room 305, which is my mom's house number - 305 Pacific Palms. | На улице Пасифик Палмс живёт моя мама и Хайтауэр, то есть, посылка, находится в номере 305, а мама живёт в доме с таким номером - 305, Пасифик Палмс. |
| Package away, 3 miles southeast of your position. | Посылка в пути, в пяти км на юго-восток от вашей позиции. |
| Package was on its way to Ryder in Australia. | Посылка была отправлена Райдеру в Австралию. |
| He co-wrote three episodes with story editor Graham Roland; "Sundown", "The Package" and "The Last Recruit". | Он написал сценарии к трём эпизодам с редактором сюжетов Грэмом Роландом: "Закат", "Посылка" и "Последний рекрут". |
| Package was left in a drop-off box... with a bogus billing code and a bogus return. | Посылка была оставлена в почтовом ящике... с фальшивым счетом и фальшивым адресом возврата. |