The German firm's representative strenuously demanded that the package be returned to Germany even before going through customs, as it had been shipped with other equipment by mistake. |
Представитель немецкой фирмы очень настойчиво требовал, чтобы посылка была возвращена в Германию ещё до прохождения таможни, так как по ошибке было отправлено другое оборудование. |
I accepted enthusiastically, and a few weeks later, a package arrived containing not one, but two books |
Я приняла это с энтузиазмом, и несколько недель спустя прибыла посылка не с одной, а с двумя книгами |
No, no, no, no, I need that package today. |
Нет, нет, нет, нет, мне нужна эта посылка сегодня. |
If you got a package but you got no time, use mercury and you'll be just fine. |
Если есть посылка, а времени нет, жми в меркьюри - вот лучший ответ. |
Which one of you is the "package"? |
Кто из вас "посылка"? |
Because this one single package could ruin everything I've worked towards my entire life! |
Потому что эта посылка может разрушить все, чего я добивался всю жизнь! |
So, maybe it's different in England, but that was a person, not a package. |
Ну, возможно это по-другому в Англии, но это человек, а не посылка. |
I don't know. It's some package. |
я не знаю. ака€-то посылка. |
I ordered you a little something online, but the package is being held up in New Orleans. |
Я заказала для тебя кое-что через интернет, но посылка застряла в Новом Орлеане |
What are you - a package or a suitcase? |
Ты что, бандероль, посылка, чемодан? |
Makes me feel like a package and I'm left alone! |
Как будто я - какая-то посылка, и я оставалась одна. |
I think you have a package for me in there? |
У вас должна быть для меня посылка. |
In late 1927 or early 1928, there arrived at the Warsaw Customs Office from Germany a package that, according to the accompanying declaration, was supposed to contain radio equipment. |
В конце 1927 или в начале 1928 года на варшавскую таможню по ошибке попала посылка, которая, в соответствии с прилагаемой декларацией, содержала радиоаппаратуру. |
Is there any way the package could survive? |
Я говорю, посылка уцелеть могла? |
And by "yes," he means it's "a package," not necessarily "the package." |
Он имеет в виду, что это посылка не обязательно "та самая". |
If the package wasn't for you, who was it for? |
Если посылка была не для тебя, то для кого же? |
I mean, whoever killed our bike messenger had to have been tipped off the package was in motion. |
Я имею в виду, кто бы ни убил нашего велосипедного посланника должен был протянуть ноги, узнав, что посылка в пути |
All right, so you've got the package - which one? |
Итак, посылка у тебя на руках... которая из них? |
Kumar receives a package with Harold's name on it at his apartment and decides to deliver it to Harold. |
Как-то к Кумару по ошибке приходит посылка, адресованная Гарольду, и он отправляется к нему, чтобы лично вручить её Гарольду. |
You mentioned the other day there was a package you needed picked up? |
Ты как-то упоминала, что у тебя есть посылка, которую над забрать. |
Pacific Palms is the name of the street my mom lives on, and Hightower - I mean... the package is in room 305, which is my mom's house number - 305 Pacific Palms. |
На улице Пасифик Палмс живёт моя мама и Хайтауэр, то есть, посылка, находится в номере 305, а мама живёт в доме с таким номером - 305, Пасифик Палмс. |
Package away, 3 miles southeast of your position. |
Посылка в пути, в пяти км на юго-восток от вашей позиции. |
Package was on its way to Ryder in Australia. |
Посылка была отправлена Райдеру в Австралию. |
He co-wrote three episodes with story editor Graham Roland; "Sundown", "The Package" and "The Last Recruit". |
Он написал сценарии к трём эпизодам с редактором сюжетов Грэмом Роландом: "Закат", "Посылка" и "Последний рекрут". |
Package was left in a drop-off box... with a bogus billing code and a bogus return. |
Посылка была оставлена в почтовом ящике... с фальшивым счетом и фальшивым адресом возврата. |