Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Владельцев

Примеры в контексте "Ownership - Владельцев"

Примеры: Ownership - Владельцев
And the other remarkable thing is it's, I think, the highest status of car ownership. Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей.
The Federal Republic of Germany acted as trustee for the owners and eventually took ownership of unclaimed stocks. Невостребованные акции в конечном счете перешли в собственность Федеративной Республики Германии, которая действовала в качестве доверенной стороны от имени владельцев.
Thus, the ownership was again concentrated in the hands of a small number of owners. Таким образом, собственность вновь оказалась сосредоточенной в руках небольшого числа владельцев.
Car ownership in the Netherlands is high but not exceptional, and slightly lower than in surrounding countries. При этом количество владельцев машин в Нидерландах относительно низкое и не превосходит уровень соседних стран.
As the result, the holding owners and the management team started thinking about changing the company ownership. Это побудило владельцев и менеджмент компании думать об изменении состава её собственников.
In its ownership of land, public authorities stand in no different position from other private owners. Положение государственных органов как собственников земли не отличается от положения других частных владельцев.
As this is a new and unknown type of ownership in Georgia, the large number of flat owners urgently requires information and assistance. Поскольку подобный вид собственности является новым и неизвестным в Грузии, значительному числу владельцев квартир срочно требуется информация и помощь.
This applies even to land which is held in joint ownership, with one of the owners an absentee. Это применимо даже в отношении земельных участков, находящихся в совместном владении в случае отсутствия одного из владельцев.
A single ownership may comprise a number of owners or a number of parcels or both. Единица собственности может иметь несколько владельцев, состоять из нескольких участков или сочетать то и другое одновременно.
Furthermore, ownership of assets makes the holders more capable of accessing and using public resources and strengthens their voice in decision-making. Кроме того, владение активами расширяет возможности владельцев в доступе к государственным ресурсам и их использования, а также повышает их роль в процессе принятия решений.
Indeed, the car ownership trends in some developing countries are quite impressive. Действительно тенденции в отношении числа владельцев автомобилей в некоторых развивающихся странах являются весьма впечатляющими.
There remain no gender disaggregated data regarding private enterprise ownership or holders of trade licenses of active businesses. По-прежнему отсутствуют дезагрегированные по признаку пола данные, касающиеся собственников частных предприятий и владельцев торговых лицензий, занимающихся в настоящее время коммерческой деятельностью.
The Team also believes that this exercise should be repeated regularly to take account of any changes in ownership post registration. Группа считает также, что такую проверку следует повторять регулярно, чтобы выявлять любые изменения в последующей регистрации владельцев компаний.
The main conclusions are that women's ownership of farms is limited: they are registered owners of only 25% of the farms. Основные выводы заключаются в том, что количество женщин, владеющих фермерскими хозяйствами, невелико: среди зарегистрированных владельцев фермерских хозяйств на их долю приходится всего 25 процентов.
Car ownership in the EECCA countries increased an average of 20% between 1990 and 1999 and is expected to grow further in the coming years. Между 1990 и 1999 гг. число владельцев автомобилей в странах ВЕКЦА увеличилось в среднем на 20%, и ожидается, что в последующие годы этот рост продолжится.
Gender equality has been a significant criterion in home ownership and subsidized schemes, and there are significant numbers of women heading households as homeowners. Равенство мужчин и женщин является одним из основных критериев программ содействия приобретения жилья в собственность или предоставления соответствующих субсидий, в результате чего многие хозяйства в странах этого региона возглавляют женщины в качестве владельцев жилья.
In those cases, unidentified owners account for a certain percentage or the owners are identified as other companies whose ownership is unknown. В этих случаях на неустановленных владельцев приходится определенный процент заявок или они действуют под прикрытием другой компании, принадлежность которой неизвестна.
If the privatization is successful, the management may come to the market later and float a proportion of the equity to broaden share ownership. Если приватизация проходит успешно, руководство предприятия может выйти затем на рынок и реализовать часть акционерного капитала для расширения числа владельцев акций.
This means that acquisitions are an expansion of big businesses, transferring ownership and control to foreign hands, servicing the new owner in foreign exchange. Это означает, что поглощения способствуют расширению крупного бизнеса, передаче прав собственности и контроля в иностранные руки, и осуществляются в интересах новых владельцев и иностранных фондовых бирж.
This has not occurred, and no law on the ownership of apartments has been passed imposing an obligation on flat owners to maintain their flats. Данная работа не была проведена и не было принято какого-либо закона о правах собственности на квартиры, которым бы определялись обязанности владельцев квартир по техническому обслуживанию своих квартир.
On 8 April 2011, the Parliament of Georgia passed amendments to the Law of Georgia on Broadcasting to enhance media ownership and financial transparency. Восьмого апреля 2011 года Парламент Грузии принял поправки к Закону о вещании, которые предусматривают повышение транспарентности в отношении владельцев и финансирования средств массовой информации.
Nicaragua had a model of media ownership that allowed for the existence of small- and medium-sized owners, with full freedom of expression and no censorship. Применяемая в Никарагуа модель, определяющая формы собственности на органы массовой информации, допускает существование малых и средних владельцев в условиях полной свободы выражения мнений и отсутствия цензуры.
The Panel is seeking the cooperation of China in order to determine where in the chain of ownership violations of the embargo are taking place. Группа просит Китай оказать ей содействие с целью определить, в какой момент изменения владельцев военных материалов произошло нарушение эмбарго на поставки оружия.
Research on mobile phone ownership, for example, shows that despite sharp overall increases across low- and middle-income countries, a woman is still 21 per cent less likely than a man to own a mobile phone. Так, согласно данным опроса владельцев мобильных телефонов, несмотря на резкое общее увеличение числа женщин-владельцев в странах с низким и средним уровнем доходов, женщины по-прежнему имеют на 21 процент меньше шансов владеть мобильным телефоном, чем мужчины.
In the group of men, 71% are found in ownership positions. Что касается мужчин, то доля владельцев частных магазинов из числа мужчин составляет 71 процент.