Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Родной

Примеры в контексте "Own - Родной"

Примеры: Own - Родной
Handmade pieces from our own workshop, combining true-to-life images with modern-day aesthetics - and all of them celebrating our love for the world of hunting. Ручная работа в родной мастерской, привязанность к природе и современный дизайн сочетаются здесь с большой любовью к теме охоты.
My own brother, a common wheel tapper! Подумать только! Дожили до того, что мой родной брат стучит по колёсам!
There is nothing I would not part with to please own team! Ради родной команды ничего не жалко!
"It's okay"? It's okay for your own mama to talk to you? - He's just looking out for me. То есть родной маме можно поговорить с тобой? - Просто он заботится обо мне.
I really don't care what some old bat from across the road is saying, not when my own father is trying to sue me into oblivion. Если честно, мне все равно, что говорит эта крыса, учитывая, что мой родной отец подает на меня в суд.
And this powerful awareness rolled in over me that I was aminority, and in my own home country, based on one facet of mycharacter. И меня охватило мощное осознание того, что я являюсьменьшинством, в своей родной стране, по признаку одной из гранеймоего характера.
Building environmental awareness and pro-environmental attitudes among the public is frequently based on the "think globally - act locally" principle, where knowledge about one's own area or country is linked to global phenomena. Деятельность, направленная на повышение осведомленности населения о состоянии окру-жающей среды и на воспитание бережного отно-шения к ней, часто основывается на принципе "мыслить глобально - действовать локально", т.е. знания о родной местности или стране увязываются с информацией о глобальных явлениях.
Many of our islands, such as the Carterets, and coastal habitats like my own home area of the Murik Lakes are being gradually submerged by rising sea levels. Многие из наших островов, таких как Картеретские острова, и прибрежные места обитания, такие как мой родной район Мурикских озер, постепенно уходят под воду в результате повышающегося уровня моря.
I trained you, protected you, refused to give up on you even when your own flesh and blood were ready to do so. Я тебя обучал, защищал, вступался за тебя, когда родной отец готов был махнуть на тебя рукой.
If you have a way with words then you may want to contribute more actively by helping to write documentation or translate existing documentation into your own language. Если вы хорошо владеете языком, то можете помочь в написании документации или переводе существующей документации на родной язык.
I know you haven't had the best of breaks since you got back but, well, it seems like you ought to stick here and slug it out a while longer on your own home ground. Я знаю, что у тебя не всё наладилось после возвращения, но... Ну, мне кажется что ты должен зацепиться тут,... добиться всего на своей родной земле.
The Act lays down the condition that the foster child must be (a) maintained and (b) brought up by the applicant as if he or she were the applicant's own child. Закон предусматривает, что приемный ребенок должен а) находиться на содержании и Ь) воспитываться заявителем как родной ребенок заявителя.
Protect you from the Haints of the Irath death squads, from every greasy alien piece of trash that came down in the arks and tried to wipe us off the face of our own planet. защитить вас от хайнтов из ирасиентских отрядов смертников, от всякой инопланетной шушеры, которая явилась сюда на ковчегах и попыталась стереть нас с лица нашей родной планеты.
Foster care: situations where children are placed by a competent authority for the purpose of alternative care in the domestic environment of a family other than the children's own family, that has been selected, qualified, approved and supervised for providing such care; воспитание в приемной семье: ситуации, когда в целях альтернативного ухода дети помещаются компетентным органом в домашнее окружение семьи, не являющейся родной семьей ребенка, которая выбирается, аттестуется и утверждается для предоставления такого ухода и за которой в дальнейшем осуществляется контроль;
The answer is a rehearsal place, own, native and handmade. Правильно, трудится над созданием своей собственной, родной репетиционной базы.
Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded and devastated the eastern Siberia. Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
Your World. Your Language.SM is for you and other residents and visitors in California who speak little or no English, and prefer to speak your own language. "Ваш мир, ваш родной язык"SM предназначена для жителей и гостей Калифорнии, не говорящих или плохо говорящих по-английски и предпочитающих говорить на родном языке.