A ministerial committee was established to oversee this work. |
Для наблюдения за этой работой был создан министерский комитет. |
In addition, the Commission has worked with the team set up to oversee the transition on the important issue of witness protection. |
Кроме того Комиссия работает с той группой, которая была учреждена для наблюдения за эволюцией в важном вопросе защиты свидетелей. |
And we commend the appointment by the Secretary-General of Personal Envoy Mr. James Baker to oversee the situation in Western Sahara. |
Мы также приветствуем назначение Генеральным секретарем Личного посланника г-на Джеймса Бейкера для наблюдения за ситуацией в Западной Сахаре. |
Under those agreements, mechanisms and organs have already been set up to oversee their implementation. |
Согласно этим соглашениям уже были созданы механизмы и органы для наблюдения за их осуществлением. |
A further approach permits creditors to appoint a supervisor or representative to oversee implementation of the plan. |
Еще один подход разрешает кредиторам назначать надзорный орган или представителя для наблюдения за выполнением плана. |
Missions are also setting up HIV/AIDS task forces to develop and oversee implementation of programmes at the field level. |
Миссии также создают целевые группы по ВИЧ/СПИДу в целях разработки программ и наблюдения за их осуществлением на местном уровне. |
This Committee is a forum of all stakeholders constituted to oversee all policy issues regarding reform, restructuring and training. |
Комитет представляет собой форум с участием всех заинтересованных сторон, созданный для наблюдения за всеми относящимися к полиции вопросами реформы, перестройки и подготовки кадров. |
An Ad Hoc Steering Group was established to oversee the "assessment of assessments" under the guidance of UNEP and IOC. |
Для наблюдения за выполнением «оценки оценок» была создана Специальная руководящая группа под руководством ЮНЕП и МОК. |
The next step, Mr. president, is to officially engage the army to oversee the operation. |
Следующий шаг, мистер президент, это официальное привлечение армии для наблюдения за операцией. |
The resolution also created a committee to oversee efforts by United Nations Member States to implement the resolution. |
Кроме того, в резолюции предусматривается учреждение комитета для наблюдения за усилиями государств - членов Организации Объединенных Наций по выполнению резолюции. |
The procurement regulations could also require oversight measures such as the presence during negotiations of persons outside the procuring entity's structure to oversee the process. |
В подзаконных актах о закупках можно также предусмотреть требование о таких надзорных мерах, как присутствие в ходе переговоров лиц для наблюдения за процессом, которые не относятся к структуре закупающей организации. |
A methodology workshop is intended to be held later this year whereupon a Committee that will oversee to the formation and implementation of the policy will be formed. |
Позднее в текущем году планируется провести методологический практикум, по итогам которого будет сформирован комитет для наблюдения за выработкой и осуществлением этой политики. |
We have also formed a high-level council, chaired by the President of the Republic, to prepare and oversee the national anti-poverty strategy. |
Мы также сформировали под председательством президента Республики совет высокого уровня для разработки национальной стратегии борьбы с нищетой и для наблюдения за ее проведением. |
On 29 October, donors meeting in Stockholm discussed options for a coordination structure of the international community and the Transitional Federal Government to oversee and guide assistance to Somalia. |
29 октября на совещании доноров в Стокгольме обсуждались различные варианты структуры координации между международным сообществом и переходным федеральным правительством для направления помощи в Сомали и наблюдения за ней. |
We therefore support the establishment in the future of an electoral commission, comprised of eminent Timorese and others, to oversee the elections. |
Поэтому мы поддерживаем предложение о создании в будущем избирательной комиссии, в состав которой войдут выдающиеся тиморцы и другие лица, для наблюдения за ходом выборов. |
Following the shooting down of the United Nations helicopter, my Special Representative immediately travelled to Sukhumi Headquarters to oversee the rescue efforts and to meet with the Abkhaz leadership. |
После того, как был сбит вертолет Организации Объединенных Наций, мой Специальный представитель немедленно направился в штаб-квартиру Миссии в Сухуми для наблюдения за усилиями по спасению и для встречи с абхазским руководством. |
American architect Walter Burley Griffin won the competition to design the new city, and was appointed to oversee its construction. |
Американский архитектор Уолтер Бёрли Гриффин выиграл конкурс на лучший проект новой столицы Австралии и был назначен для наблюдения за его строительством. |
The Act also vacated the Utah territorial government, created an independent committee to oversee elections to prevent Mormon influence, and disenfranchised any former or present polygamist. |
Кроме того, закон освободил территориальное управление Юты, создав независимую комиссию для наблюдения за выборами, чтобы предотвратить влияние мормонов и лишить прав любого бывшего или настоящего многожёнца. |
The Washington State Public Stadium Authority was created to oversee public ownership of the stadium, exhibition center, and parking garage complex. |
После одобрения строительства на референдуме было создано государственно-частное партнёрство Public Stadium Authority для наблюдения за общественной собственностью - стадионом, выставочным центром и гаражным комплексом. |
Upon ONUSAL's departure from El Salvador the small mission MINUSAL was established to oversee the fulfilment of all the outstanding provisions of the 1992 peace agreements. |
После вывода МНООНС из Сальвадора была учреждена небольшая миссия МООНС в целях наблюдения за реализацией всех еще не выполненных положений Мирных соглашений 1992 года. |
A Council for Aboriginal Reconciliation had been established to oversee the process of reconciliation between indigenous and non-indigenous Australians. |
Для наблюдения за процессом примирения между коренным и некоренным населением Австралии был создан Совет по вопросам примирения с аборигенами. |
They also agreed to establish a joint committee of their ground commanders in order to ensure the cessation of hostilities and oversee the disengagement of their forces. |
Они также договорились создать совместный комитет в составе своих полевых командиров для обеспечения прекращения военных действий и наблюдения за разъединением своих сил. |
To oversee the arrangements for the special session, the Preparatory Committee was established in accordance with resolution 54/93 of 7 December 1999. |
Подготовительный комитет был учрежден в соответствии с резолюцией 54/93 от 7 декабря 1999 года для наблюдения за ходом подготовки к специальной сессии. |
An independent steering committee had been set up to oversee the second round of consultations and was expected to deliver its final report by July 2009. |
Для наблюдения за ходом второго раунда был создан организационный комитет, который, как ожидается, представит свой заключительный доклад к июлю 2009 года. |
Placement of Mr. Angelo Dembo, a UNITA official in Zambia to oversee supplies to UNITA. |
Направление сотрудника УНИТА Анжелу Дембо в Замбию для наблюдения за снабжением УНИТА. |