Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Oversee - Контролировать"

Примеры: Oversee - Контролировать
The Tunis Agenda for the Information Society requested the Economic and Social Council to oversee the United Nations system-wide follow-up of the outcomes of the Geneva and Tunis phases of the Summit. В Тунисской программе для информационного общества к Экономическому и Социальному Совету была обращена просьба контролировать общесистемную последующую деятельность в связи с итогами женевского и тунисского этапов Встречи на высшем уровне.
It defined the conditions for a peace dialogue with Taliban leaders and endorsed the establishment of a peace commission to oversee the reintegration of armed opposition fighters who renounce violence, resume civilian life, accept our Constitution and embrace our democracy. Она определила круг условий проведения мирного диалога с лидерами «Талибана» и одобрила предложение о создании комиссии мира, которая будет контролировать процесс реинтеграции боевиков вооруженной оппозиции, отказавшихся от насилия, возвращающихся к мирной жизни, признающих нашу Конституцию и поддерживающих демократию.
And who better to oversee such an undertaking than outgoing governor Mac Cullen, who will serve as chairman for the Chicago Gaming Authority at the end of his tenure. Иктосможетлучше контролировать такое предприятие, чем уходящий губернатор Мак Каллен, который будет служить в качестве председателя для Чикагской комиссии по азартным играм после окончания пребывания в своей должности.
He/she would also oversee and participate in the coordination functions of the Unit, representing the Department in a variety of forums and ensuring that timely political advice is delivered to these mechanisms, as appropriate. Он/она будет также контролировать выполнение Группой координационных функций и участвовать в этой работе, представляя Департамент на разнообразных форумах и обеспечивая, при необходимости, своевременное оказание этим механизмам консультативных услуг по политическим вопросам.
A Chief Supply Officer (P-4), based in Abyei, will supervise the work of the Section and will initiate and oversee periodic reviews of policies, practices and directives to ensure best practices with regard to supply issues, standards and procedures. Главный сотрудник по снабжению (С-4), базирующийся в Абьее, будет руководить работой Секции и инициировать и контролировать проведение периодических обзоров политики, практики и директивных указаний в целях обеспечения применения передового опыта при решении вопросов, связанных с поставками и соблюдением стандартов и процедур.
The Conference of the Parties to the Convention, including through its President, oversee the development and execution of the Secretariat budget as derived from the trust funds of the Convention. Конференция Сторон Конвенции, в том числе через своего Председателя, будет контролировать разработку и исполнение бюджета секретариата, основанного на целевых фондах Конвенции.
The Principal Political Affairs Officer (D-1) will report to the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political) and oversee the work of the Political Affairs Division. Работу Отдела по политическим вопросам будет контролировать Главный сотрудник по политическим вопросам (Д-1), подотчетный заместителю Специального представителя Генерального секретаря (по политическим вопросам).
In July 2012 two project managers were nominated to oversee execution of the modularization project together, indicating that there was no project manager responsible and accountable for managing the project from April to July 2012. В июле 2012 года задача контролировать ход осуществления проекта модуляризации была возложена сразу на двух руководителей по проекту, т.е. в период с апреля по июль 2012 года никто из руководителей по проекту не отвечал за управление проектом и не нес за это ответственности.
In addition to her general duties as Mr. Legwaila's Deputy, Ms. Ekaas will oversee UNMEE HIV/AIDS and humanitarian activities, including quick-impact projects, in the entire Mission area. В дополнение к своим общим обязанностям заместителя г-на Легваилы г-жа Экаас будет контролировать деятельность МООНЭЭ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и гуманитарную деятельность, включая проекты, дающие быструю отдачу, во всем районе деятельности Миссии.
The Chief of the Risk and Compliance Section will develop a comprehensive risk monitoring mechanism for the investments of the Fund, apply and oversee the process, develop a methodology for a risk and performance analysis appropriate for the investments of the Fund and oversee the reporting. Начальник Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований будет заниматься разработкой всеобъемлющего механизма контроля за рисками, связанными с инвестициями Фонда, применять этот процесс на практике и осуществлять надзор за ним, разрабатывать методологию для анализа рисков и эффективности инвестиций Фонда и контролировать отчетность.
The United Nations needs to be able to deploy the best people where they are needed and when they are needed, to ensure that managers have the requisite expertise and experience to oversee highly dynamic and professional operations under often trying conditions. Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии развертывать свои лучшие кадры там, где это необходимо, и тогда, когда они нужны, обеспечивать, чтобы они обладали необходимыми знаниями и опытом, чтобы контролировать высокодинамичные и профессиональные операции, зачастую проводимые в трудных условиях.
The Office of Legal Affairs should also oversee the activities of the proposed rule of law assistance unit in promoting the rule of law in international relations so as to ensure the coherence of those activities within a global strategy. Управление по правовым вопросам должно также контролировать деятельность предлагаемого подразделения по содействию верховенству права в области содействия осуществлению концепции верховенства права в международных отношениях, с тем чтобы обеспечить согласованность этой деятельности в рамках глобальной стратегии.
The Deputy Executive Secretary will oversee the work of this programme until the scale of its activity would justify the position of a full-time programme coordinator at the D-2 level. Заместитель Исполнительного секретаря будет контролировать работу по линии этой программы до тех пор, пока масштабы ее деятельности оправдывают сохранение должности работающего на полной ставке координатора программы на уровне Д-2.
It will also oversee the development of the information security policy and ICT risk management and will assist with information security incidents. Она будет также контролировать разработку мер по обеспечению информационной безопасности и управлению рисками, сопряженными с использованием ИКТ, и оказывать помощь в урегулировании инцидентов с нарушением информационной безопасности.
In ancient Rome, Vitruvius described an architect as a man who knew enough of a range of other disciplines, primarily geometry, to enable him to oversee skilled artisans in all the other necessary areas, such as masons and carpenters. В Древнем Риме Витрувий описывал архитектора как человека, знающего достаточно большой объём других дисциплин, главным образом геометрию, что позволяет ему контролировать квалифицированных ремесленников в других сферах деятельности, таких как каменщики и плотники.
Effective implementation of the Programme of Action calls for adequate institutions and administrative capacity to design, implement and oversee the implementation of national strategies and policies and action plans, and to enforce environmental legislation and regulations. Эффективное осуществление Программы действий требует наличия необходимых институтов и административного потенциала, позволяющего разрабатывать, осуществлять и контролировать осуществление национальных стратегий и политики и планов действий и обеспечивать соблюдение экологического законодательства и нормативных положений.
Two years ago, her Government had established a national agency for water to oversee water resources policy and management throughout the country, with a view to controlling the use of rivers so as to prevent pollution and waste and ensure high-quality water supply for the future. Два года назад ее правительство учредило Национальное агентство по вопросам водоснабжения, для того чтобы контролировать политику в области водных ресурсов и управление по всей стране с целью контроля использования рек, с тем чтобы предотвратить загрязнение и выбросы отходов и обеспечить высококачественное водоснабжение в будущем.
For the purposes of the first financial period, it is anticipated that the division would be headed by a Director (D-1), who would oversee the work of general administrators and staff with experience in setting up courts. Для целей первого финансового периода ожидается, что Отделение будет возглавлять Директор (Д-1), который будет контролировать работу общих администраторов и сотрудников, обладающих опытом в деле создания судебных инстанций.
Annexes I and II of the Convention govern the recruitment of workers by private and public bodies and establish the State's obligation to oversee the activities of the recruiting bodies. В приложениях I и II Конвенции определяется порядок найма трудящихся частными и государственными предприятиями и устанавливается обязательство, в соответствии с которым государство обязано контролировать эти нанимающие структуры.
The Mine Action Service will continue to oversee the development and implementation of internationally agreed standards that will provide a framework for efficient, effective and safer mine-action activities and provide guidance and coordination for the development of new mine-action technologies. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет по-прежнему контролировать разработку и внедрение согласованных на международном уровне стандартов, образующих основу для эффективной, результативной и безопасной деятельности в области разминирования, и обеспечит руководство и координацию в том, что касается разработки новых технологий обезвреживания мин.
We believe that, if we are to succeed in ensuring the full implementation of the legal framework to protect children in armed conflict, we must seek out and develop effective monitoring and information mechanisms that enable us to oversee such implementation in a more systematic manner. Мы считаем, что для того чтобы добиться успеха в обеспечении полномасштабного осуществления юридических норм защиты детей в вооруженных конфликтах, мы должны искать и разрабатывать эффективные механизмы наблюдения и предоставления информации, которые позволят нам контролировать такое осуществление на более систематической основе.
Thirty per cent of the funds under that programme had been set aside for women and youth, but it was unclear whose job it was to oversee the fulfilment of that quota. Тридцать процентов средств в рамках этой программы выделялись на нужды женщин и молодежи, но не ясно, какое ведомство должно было контролировать расходование этой части финансирования.
Small teams of international staff with professional experience in the various facets of public administration (ranging from management of health services to post and telecommunications) will contribute to the provision of public services throughout Kosovo, oversee service implementation, and undertake or direct the administration. Небольшие группы международных сотрудников, имеющих профессиональный опыт в различных областях государственного управления (от управления здравоохранением до обеспечения почтовой и иных видов связи), будут содействовать обеспечению государственных услуг на всей территории Косово, контролировать оказание услуг и осуществлять административную работу или руководить ею.
As assigned by the Director, the Deputy Director would oversee the administrative tasks necessary for the functioning of the Division, including the preparation of strategic frameworks and budgets and evaluating the work of the staff under his/her supervision. По поручению Директора заместитель будет контролировать выполнение административных функций, необходимых для обеспечения функционирования Отдела, и заниматься подготовкой стратегических планов и бюджетов, а также оценивать работу подчиненного ему персонала.
The Director would oversee and coordinate the substantive work programme of the Division in response to the Secretary-General's decisions and in consultation with key clients, including heads of other departments and agencies, Member States, Special Representatives and Envoys and heads of key regional organizations. Директор будет контролировать и координировать выполнение основной программы работы Отдела в соответствии с решениями Генерального секретаря и в консультации с основными клиентами, включая руководителей других департаментов и учреждений, государства-члены, специальных представителей и посланников, а также руководителей ведущих региональных организаций.