Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Oversee - Контролировать"

Примеры: Oversee - Контролировать
The Task Force agreed with the creation of such a support network, which could act as a forum for technical experts, oversee translation of documents into Russian and help coordinate capacity-building activities. Целевая группа согласилась с созданием такой сети поддержки, которая могла бы действовать в качестве форума технических экспертов, контролировать перевод документов на русский язык и содействовать координации деятельности по наращиванию потенциала.
International negotiations under the Convention were at a delicate stage in the transition to a stronger regime and the bodies and working groups mandated to oversee its implementation did not act in a vacuum; there were a number of interlinked factors at play. Международные переговоры по Конвенции находятся на деликатном этапе в процессе перехода к более жесткому режиму, и органы и рабочие группы, уполномоченные контролировать ее осуществление, не действуют в вакууме; здесь следует учитывать воздействие ряда взаимосвязанных факторов.
Work is ongoing with UNLB to complete a business impact analysis for all missions to clearly identify the global requirements for disaster recovery and business continuity and oversee implementation of these plans. С участием БСООН продолжается работа над завершением анализа функциональных последствий для всех миссий, результаты которого позволят четко определить глобальные потребности в аварийном восстановлении данных и обеспечении непрерывности операционных процессов и контролировать осуществление этих планов.
Establish and oversee a structure of specific issue-based groups and local multi-agency groups working with a coherent framework; создать и контролировать структуры конкретных целевых групп и местных межучережденческих групп, работающих на согласованной основе;
CONAE is also the sole State agency with the competence to receive, design, execute, oversee, manage and administer space-related projects and undertakings. В то же время она является единственным государственным органом, полномочным рассматривать, разрабатывать, осуществлять, контролировать, управлять и осуществлять проекты и мероприятия в сфере космического пространства.
8.10 With respect to subprogramme 1, there is no increase in resource levels as the Office of the Legal Counsel continues to provide legal advice for the principal organs of the United Nations and to oversee its efforts to computerize the legal archive. 8.10 Что касается подпрограммы 1, то увеличивать объем ресурсов не предполагается, поскольку Канцелярия Юрисконсульта продолжает предоставлять юридические консультации главным органам Организации Объединенных Наций и контролировать деятельность по компьютеризации правового архива.
The circular also proposed that gender equality advisory commissions to be established to oversee implementation of gender equality, in law and in fact, at the municipal level. Также было предложено создать консультативные комиссии по вопросам равенства между женщинами и мужчинами, с тем чтобы контролировать реализацию законодательного и фактического равноправия мужчин и женщин на коммунальном уровне.
In future, programme managers should play a more active role in the preparation of the plan outline and the Executive Office of the Secretary-General should oversee the drafting process. В будущем руководители программ должны играть более активную роль в подготовке набросков плана, а Канцелярия Генерального секретаря обязана контролировать процесс их подготовки.
The Inter-Agency Standing Committee (IASC, see para. 44 below) is well positioned to oversee this process and produce a United Nations "Who Does What" manual for emergency situations. Межучрежденческий постоянный комитет (МПК, см. пункт 44 ниже) вполне может контролировать этот процесс и составить руководство Организации Объединенных Наций по вопросу о том, кто что должен делать в условиях чрезвычайных ситуаций.
Spielberg worked with Industrial Light & Magic (ILM) to oversee the film's visual effects, meeting with ILM for 3 hours three times a week. Спилберг работал с Industrial Light & Magic (ILM), чтобы контролировать процесс работы над визуальными эффектами, проводя по три трёхчасовых собрания каждую неделю с ILM.
His prominent role in the National Reorganization Process that took power in the March 1976 coup allowed him to oversee an ambitious modernization plan for the navy. Его видная роль в Процессе национальной реорганизации, последовавшем за государственным переворотом в марте 1976 года позволяла ему контролировать амбициозный план по модернизации военно-морского флота Аргентины.
Teddy and I are splitting the living costs, but I have to oversee everything else: Мы с Тедди оплачиваем ее проживание, но я должна контролировать все остальное:
The LNTG Disarmament and Demobilization Commission will oversee the disarmament and demobilization of combatants. Процесс разоружения и демобилизации комбатантов будет контролировать комиссия ЛНПП по разоружению и демобилизации.
It is anticipated that the task force will oversee the development of a programmatic approach to the implementation of small island developing States activities within the 1996-1997 work programme of UNEP. Ожидается, что эта Целевая группа будет контролировать разработку программного подхода к осуществлению деятельности в интересах малых островных развивающихся государств в рамках программы работы ЮНЕП на 1996-1997 годы.
According to paragraphs 313 to 316 of the Platform for Action, the Economic and Social Council should oversee system-wide coordination of implementation of the Platform and make recommendations in this regard. Согласно положениям пунктов 313-316 Платформы действий, Экономическому и Социальному Совету надлежит контролировать общесистемную координацию осуществления положений Платформы и вносить рекомендации в этой связи.
The Secretariat should have the capability simultaneously to oversee and direct the activities of the various peace-keeping operations for which it was responsible. Her delegation would be delighted to participate in informal consultations on the matter. Она считает, что Секретариат должен иметь возможность одновременно контролировать и направлять деятельность различных операций по поддержанию мира, за которые он несет ответственность, и говорит о готовности Канады принять участие в неофициальных консультациях по этому вопросу.
Indigenous peoples have the right to oversee and develop their own higher education and research establishments and for these establishments to be recognized and financially supported by the State. Коренные народы имеют право контролировать и развивать собственные высшие учебные заведения и научно-исследовательские институты, а также право на их признание и финансовую поддержку со стороны государства.
As a United Nations body with regional offices, UNEP roles and resources can be strengthened to enable it to oversee and coordinate regional cooperation in various parts of the world in a more meaningful fashion. Можно было бы укрепить роль и ресурсную базу ЮНЕП, являющейся органом Организации Объединенных Наций, имеющим свои региональные отделения, с тем чтобы она могла более существенным образом контролировать и координировать деятельность в рамках регионального сотрудничества в различных районах мира.
One of these persons would be a political adviser and the other a technical expert with the capacity to undertake or oversee pre-ratification surveys as well as the preparation of initial reports. Одним из них был бы политический консультант, а другим - технический эксперт, который мог бы проводить предшествующие ратификации исследования или контролировать их проведение, а также помогать в подготовке первоначальных докладов.
The Section responsible for commercial insurance needs to be restructured and provided with staff resources so that it can properly function as a central focal point for insurance and adequately oversee the work of the external brokers and underwriters. Необходимо осуществить реорганизацию Секции, отвечающей за коммерческое страхование, и обеспечить ее кадровыми ресурсами, с тем чтобы она могла надлежащим образом выполнять функции главного координационного центра по страхованию и адекватно контролировать работу внешних брокеров и страховщиков.
The Executive, more specifically the Treasury, is responsible for public finance and is required to oversee implementation of the General Budget, in keeping with the various executing bodies, which administer their own budget. В лице министерства финансов исполнительная власть осуществляет управление государственными финансами и в первую очередь несет обязанность контролировать исполнение общего государственного бюджета различными исполнительными органами, имеющими самостоятельный бюджет.
For each health facility, there was a village health committee to help to oversee its operations and inform communities about Government health policies and their rights. Каждое медицинское учреждение подотчетно деревенскому комитету здравоохранения, который помогает контролировать его работу и информировать членов общины о государственной политике в сфере здравоохранения и об их правах.
To oversee those held in custody by the Court, as well those serving sentences Контролировать лиц, находящихся под стражей в Суде, а также лиц, отбывающих наказание
In some countries, inter-agency committees have been established to identify and oversee the effective delivery of technical assistance and capacity building needs and priorities in order to ensure that the programmes implemented are consistent with national needs and meet the requirements of sustainability. В некоторых странах создаются межучрежденческие комитеты, которым поручается определять потребности и приоритеты в области эффективного оказания технической помощи и наращивания потенциала и контролировать их реализацию в целях обеспечения того, чтобы осуществляемые программы соответствовали национальным потребностям и отвечали критериям устойчивости.
However, since any change to the Gibraltar Constitution could trigger primary legislation in the United Kingdom, the British Government would expect to oversee the organization and timing of any referendum with that purpose. Однако, поскольку любое изменение Конституции Гибралтара может потребовать принятия исходного законодательства в Соединенном Королевстве, британское правительство считает, что должно контролировать организацию и сроки любого референдума такого рода.