Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Oversee - Контролировать"

Примеры: Oversee - Контролировать
The Special Rapporteur urges the Government to take the necessary steps to oversee the effective implementation of the new mechanisms for protection. Специальный докладчик призывает правительство предпринять необходимые шаги, с тем чтобы контролировать действенное применение новых механизмов защиты.
The Coordinating Committee will oversee the process of responding to submissions received from the public. Координационный комитет будет контролировать процесс подготовки ответов на замечания, присланные общественностью.
The Office of Human Resources Management was directed to oversee the review under the auspices of the Deputy Secretary-General. Управлению людских ресурсов было дано указание контролировать проведение обзора, осуществлявшегося под руководством заместителя Генерального секретаря.
Today it is proving difficult to oversee the curricula taught in private establishments. В настоящее время представляется трудным контролировать программы обучения в частных учебных заведениях.
The Deputy Secretary of Defense appointed the Secretary of the Navy, The Honorable Gordon England, to implement and oversee this process. Заместитель министра обороны поручил министру военно-морского флота, достопочтенному Гордону Ингленду, осуществлять и контролировать этот процесс.
The MGLSD currently faces limitations with regard to financial and human resources to oversee implementation of the Policy. В настоящее время у МГТСР не хватает финансовых и людских ресурсов, для того чтобы контролировать осуществление данной программы.
The Group's purpose is to oversee and co-ordinate anti-drugs measures in the Province. Цель деятельности группы - контролировать и координировать мероприятия по борьбе с наркоманией в этой провинции.
The chairs of the working groups will continue to oversee their current project activities and the phasing-down of their group functions. Председатели рабочих групп будут продолжать контролировать текущую деятельность в рамках своих проектов и процесс свертывания функций своих групп.
Over the coming two years, our countries will jointly oversee the process of bringing the CTBT into force. В течение ближайших двух лет наши страны будут совместно контролировать процесс введения в силу ДВЗЯИ.
The Chief of Staff will also oversee the support elements of the Office. Руководитель аппарата будет также контролировать вспомогательные подразделения Отделения.
The Constitutional Framework gave the Special Representative power to oversee and, in certain circumstances, annul the acts of the Provisional Institutions of Self-Government. Конституционные рамки уполномочивали Специального представителя контролировать, а в некоторых обстоятельствах - и отменять акты временных институтов самоуправления.
The purpose is to oversee and guide standardization of statistical production and to develop new innovative approaches. Ее цель - контролировать и направлять процесс стандартизации производства статистических данных и разрабатывать современные инновационные подходы.
This mechanism of mutual constraints can effectively oversee and restrain the exercise of power. Этот механизм сдержек и противовесов способен действенным образом контролировать и ограничивать использование таких полномочий.
The IPCA may investigate or oversee a Police investigation in cases that fall within the most serious categories of complaints. НОРЖДП правомочен расследовать или контролировать полицейские расследования дел, относящихся к категории наиболее подверженных жалобам.
The country's weak capacity to plan, oversee and implement effective long-term public investment could further increase its vulnerability to corruption. Слабая способность страны планировать, контролировать и осуществлять эффективные долгосрочные государственные инвестиции может еще больше повысить уязвимость страны в отношении коррупции.
It stated that civil society must have adequate representation and voice on any regulatory body mandated to oversee its functioning. Он заявил, что гражданское общество должно иметь надлежащую представленность и голос в любом регулирующем органе, которому поручено контролировать его функционирование.
The Committee on Statistics will have the ultimate "ownership" of the regional programme and will oversee its further development and implementation. Комитет по статистике будет главным «ответственным» за региональную программу и будет контролировать ее дальнейшую разработку и осуществление.
These offices once established will oversee and coordinate the reintegration and rehabilitation processes in the three districts. Эти организации, когда они будут созданы, будут контролировать и координировать процессы возвращения к мирной жизни и реинтеграции в указанных районах.
The Section will also oversee the transfer of United Nations Radio to the Government of Sierra Leone through the formation of an independent broadcasting entity. Кроме того, Секция будет контролировать передачу Радио Организации Объединенных Наций правительству Сьерра-Леоне путем создания независимого вещательного органа.
The State must determine which organs will oversee the conformity of the Constitution and national laws with international law. Государство должно определить, какие органы будут контролировать соответствие Конституции и национальных законов нормам международного права.
The Conference also decided to establish a provisional ad hoc technical working group to coordinate and oversee implementation of the global monitoring plan. Конференция также постановила создать временную специальную техническую рабочую группу, поручив ей координировать и контролировать реализацию плана глобального мониторинга.
The incumbent will have coordination authority with the relevant Mission elements and will ensure and oversee the effective execution of Mission-level activities. Сотрудник на этой должности будет уполномочен осуществлять координацию с соответствующими подразделениями Миссии и будет обеспечивать и контролировать эффективное осуществление мероприятий на уровне Миссии.
The Government did not set up the Steering Committee intended to coordinate and oversee the drafting of State party reports. Правительство не создало руководящий комитет, который, как предполагалось, будет координировать и контролировать подготовку докладов государства-участника.
The Clearing House managers can oversee this mechanism on-line and intervene in case of need. Администраторы Информационного центра имеют возможность контролировать этот механизм в режиме онлайн и вмешиваться в случае необходимости.
I've been asked by the president to oversee the effort to retrieve Jack Bauer. Президент поручила мне контролировать усилия по поиску Джека Бауэра.