Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Oversee - Контролировать"

Примеры: Oversee - Контролировать
They moved us to Berlin, to oversee things. Нас послали на Берлин, контролировать ситуацию.
The operationalization of a nutrition action framework to tackle maternal and child undernutrition was backed by the Second Vice-President, Karim Khalili, who will oversee its implementation. Рамочная программа действий в области питания, призванная решить проблему недоедания среди матерей и детей, получила поддержку второго вице-президента Карима Халили, который будет контролировать ее осуществление.
In Papua New Guinea, a joint Department of Political Affairs-Peacebuilding Support Office mission helped launch the national peacebuilding Steering Committee that will oversee the Fund financing. В Папуа - Новой Гвинее совместная миссия Департамента по политическим вопросам и Управления по поддержке миростроительства помогла создать национальный Руководящий комитет по миростроительству, который будет контролировать финансовую деятельность Фонда.
Countries of the subregion lack the checks and balances necessary for democracy, and the ability of parliaments to oversee and review the executive branch needs to be strengthened. В странах субрегиона отсутствует необходимая для демократии система сдержек и противовесов, а способность парламентов контролировать и проверять исполнительную власть нуждается в укреплении.
In addition, the incumbent will oversee and coordinate the drafting of regular political analyses and updates for the senior leadership of the Mission and for Headquarters. Кроме того, занимающий эту должность сотрудник будет контролировать и координировать регулярную подготовку для старших руководителей Миссии и Центральных учреждений политических отчетов и оперативных сводок.
They recommended establishment of a robust inter-organizational governance structure to coordinate and oversee the development and implementation of the common payroll system, stressing the crucial importance of strong leadership to bring the project to a successful conclusion. Они рекомендовали создать надежную межогранизационную управленческую структуру, которая должна координировать и контролировать разработку и реализацию общей системы начисления окладов, подчеркнув исключительную важность целенаправленной роли руководства для доведения проекта до успешного завершения.
The Unit which has been mandated to oversee to the implementation of the treaties does not have adequate human resource and adequate training. Отдел, которому поручено контролировать ход осуществления договоров, не располагает достаточными людскими ресурсами, и его сотрудники не прошли надлежащую подготовку.
The Chief Administrative Officer will directly oversee implementation of work programmes of the security and safety, finance, personnel, procurement and general services sections. Главный административный сотрудник будет непосредственно контролировать выполнение программ работы секций, занимающихся вопросами безопасности и охраны, финансами, кадрами, снабжением и общим обслуживанием.
A support group of 180 civilian UN police officers remained to monitor the progress of the Croatian police and oversee the return of the refugees. Группа поддержки из 180 сотрудников гражданской полиции ООН продолжает следить за действиями хорватской полиции и контролировать возвращение беженцев.
As a result, the Fund must change, reinforcing its supervisory role and its capacity to oversee members' compliance with their obligation to contribute to financial stability. В результате Фонд должен измениться, укрепив свою наблюдательную функцию и способность контролировать соблюдение странами-членами обязательства способствовать финансовой стабильности.
The legislature formed the State Capitol Commission in 1893 to oversee the creation of a new capitol on the property in Olympia. Второе здание капитолия В 1893 легислатура сформировала Комиссию по Капитолию, чтобы контролировать строительство нового Капитолия.
A CSCE mission will monitor the level of security forces and the type of weapons to be reintroduced, in order to oversee that they correspond to the above provisions. Миссия СБСЕ будет следить за количеством возвращающихся сил безопасности и типами вооружения, с тем чтобы контролировать их соответствие вышеуказанным положениям.
My office has now nominated an international supervisor of SRT who will oversee the restructuring of the SRT network in line with international principles. Мое Управление назначило сейчас международного наблюдателя за деятельностью СРТ, который будет контролировать перестройку сети СРТ в соответствии с международными принципами.
Last Saturday, we installed a new Director General of the Provisional Electoral Council, who will oversee implementation of all the major decisions adopted by Council. В субботу на прошлой неделе был назначен новый Генеральный директор Временного избирательного совета, который будет контролировать выполнение всех основных решений, принятых Советом.
The Deputy Secretary-General would also be responsible for the establishment of the Office for Development Financing, and thereafter would oversee its activities. Первый заместитель Генерального секретаря мог бы также отвечать за создание управления по финансированию развития, а впоследствии контролировать его работу.
To oversee the Court's judicial proceedings and administrative management Контролировать судебные разбирательства Суда и административное управление
In late 2003, the Representative of the United States Virgin Islands to Congress introduced a bill to establish the position of a Chief Financial Officer who would oversee all government expenditures. В конце 2003 года представитель Виргинских островов Соединенных Штатов в конгрессе представил законопроект с целью создания должности главного финансового сотрудника, который будет контролировать все государственные расходы.
It was further agreed that a body of respected persons, independent from the Defence Force, would oversee this process. Было также достигнуто соглашение о том, что этот процесс будет контролировать орган, состоящий из уважаемых людей, не зависящих от военных сил.
The Inspector General's Office will develop and oversee the implementation plan. Управление Генерального инспектора разработает и будет контролировать план мер по осуществлению.
Thus, the Finance Branch will oversee the bank reconciliation in the country office. Таким образом Финансовая секция будет контролировать выверку банковских счетов в данном страновом отделении.
The national General Service staff will lead and oversee the maintenance of the transmitters. Национальный сотрудник категории общего обслуживания будет руководить техническим обслуживанием передатчиков и контролировать выполнение работ.
The Project Manager will head the project implementation team and oversee the day-to-day progress of the project. Руководитель проекта возглавит группу по его осуществлению и будет ежедневно контролировать ход его реализации.
This helps explain why Roman and later Byzantine emperors took control of the teams and appointed many officials to oversee them. Этим объясняется стремление римских, а позже византийских правителей контролировать команды и назначать особых чиновников для наблюдения за ними.
The Deputy Secretary-General would oversee the system-wide coherence agenda and represent the United Nations in intergovernmental consultations on the Panel's recommendations. Заместитель Генерального секретаря будет контролировать осуществление повестки дня, касающейся обеспечения общесистемной слаженности, и представлять Организацию Объединенных Наций на межправительственных консультациях по рекомендациям Группы.
In some cases they establish a navigation chart for achieving progress and a monitoring mechanism to oversee implementation and galvanize efforts to overcome challenges. В ряде случаев они обеспечивают "навигационную карту" для достижения прогресса и механизм мониторинга, позволяющий контролировать практическую деятельность и мобилизовать усилия для устранения проблем.