Английский - русский
Перевод слова Overnight
Вариант перевода За одну ночь

Примеры в контексте "Overnight - За одну ночь"

Примеры: Overnight - За одну ночь
We do not rule out the possibility of stripping the ill-gotten gains from those whom scandalous wealth made millionaires overnight and are now digging in their heels and even hatching specific plots to foment political and economic instability. Мы не исключаем возможности конфискации нечестным путем нажитого имущества у тех, кто скандальным образом, буквально за одну ночь, стал миллионером, а сейчас неустанно плетет интриги и вынашивает заговоры, стремясь подорвать политическую и экономическую стабильность.
Admittedly, it is hard to do these things overnight, but there was plenty of warning. Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
The pair did so in a single overnight session, with Hall recreating the graphics of the game-replacing the player character of Mario with Dangerous Dave, a character from an eponymous previous Gamer's Edge game-while Carmack optimized the code. Пара сделала это за одну ночь - Холл воссоздал графику игры, заменив Марио на Опасного Дэйва из предыдущей одноимённой игры Gamer's Edge, Dangerous Dave, а Кармак оптимизировал код.
(Reporter) 'Virtually overnight, 'the Winklers and associates have gone from a small cookie shop 'to something approaching a baking empire.' Буквально за одну ночь Уинклеры и их коллеги превратили скромную семейную кондитерскую в то, что уже начинает напоминать кулинарную империю.
After Lumocorp's order was canceled, overnight, they went from being one of the most successful companies in the world to a complete failure. После того как контракт с Лумокорп был аннулирован, за одну ночь они превратились из самой успешной компании в мире в самую неудачную.
This caused sudden inflation, which caused privately held cash in the Soviet zone to become worthless overnight. Это привело к стремительной инфляции: все наличные деньги, находившиеся в обороте в Восточной Германии, обесценились практически за одну ночь.
I was out to here overnight. Живот вырос вот досюда за одну ночь.
When change came, instead of following a slow democratic process, Russia replaced its discredited communist model overnight with a Harvard-designed blueprint that was also unfit for the country. Когда настало время перемен, вместо медленного демократического процесса Россия за одну ночь сменила дискредитировавшую себя коммунистическую модель на столь же непригодный для нее гарвардский сценарий.
It's like we've gone from eighteen to eighty overnight. Как будто мы за одну ночь разменяли восьмой десяток
Admittedly, it is hard to do these things overnight, but there was plenty of warning. Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
Automobile companies cannot adjust immediately to a change in consumer preferences regarding what type of cars they want to purchase, or how frequently. Would-be financiers cannot adjust to these plans overnight. Автомобильные компании не могут немедленно приспособиться к изменению предпочтений потребителей относительно того, какие марки автомобилей они хотят покупать или как часто они хотят это делать. Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
Overnight, we dropped. Упали за одну ночь.
Overnight, Warangal was converted to a cotton-growing district based on non-renewable hybrids that require irrigation and are prone to pest attacks. За одну ночь Варангал сделали регионом выращивания хлопка, основанного на невозобновляемых семенах-гибридах, которые требуют орошения и подвержены нападениям вредителей.
Overnight, the policy priorities of this country change dramatically, and every level of government becomes radically more responsive to all the people. За одну ночь приоритеты политики этой страны резко поменяются и на каждом уровне власти станут существенно более ответственными перед всеми людьми.
It had literally changed overnight. Они стали такими буквально за одну ночь.
Overnight, Warangal was converted to a cotton-growing district based on non-renewable hybrids that require irrigation and are prone to pest attacks. За одну ночь Варангал сделали регионом выращивания хлопка, основанного на невозобновляемых семенах-гибридах, которые требуют орошения и подвержены нападениям вредителей.