Английский - русский
Перевод слова Overnight
Вариант перевода За одну ночь

Примеры в контексте "Overnight - За одну ночь"

Примеры: Overnight - За одну ночь
Even now they won't materialize overnight. Даже сегодня они не материализуются за одну ночь.
The problems caused by the 24-year-old civil war could not be overcome overnight. Проблемы, вызванные 24-летней гражданской войной, невозможно преодолеть за одну ночь.
Such reforms will not occur overnight. Такие реформы не произойдут за одну ночь.
This challenge, however, is very complex because deleveraging and rebalancing cannot be completed overnight. Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь.
In India's eyes the CTBT seems to have shed its inequity overnight. По-видимому, в глазах Индии ДВЗИ за одну ночь утратил свой несправедливый характер.
It was virtually impossible to prepare answers to lengthy and detailed questions overnight. Возможность подготовить ответы на пространные и детализированные вопросы за одну ночь практически отсутствует.
The circular logic dictating his never-ending cycle was not formed overnight. Повторяющаяся логика, создавшая замкнутый круг, не сформировалась за одну ночь.
This is a weapon that will entirely change the balance of international power overnight. Это оружие полностью изменит международный баланс сил... за одну ночь.
You can't expect to be an expert overnight. Ты не можешь стать экспертом за одну ночь.
Everyone does a complete one-eighty overnight? Все полностью изменилось за одну ночь?
Briggs isn't the kind of guy you get tight with overnight. Бриггс не из тех парней с кем можно подружиться за одну ночь.
I want to run some more tests, but I will say that a hematoma that size should not just appear overnight. Я хочу взять анализы, но могу сказать, что такой синяк не появится за одну ночь.
How do you think Eric got that strong overnight? Как по-твоему Эрик стал так силен за одну ночь?
But oil smuggling can make you a millionaire overnight. но контрабанда нефти может сделать вас миллионером за одну ночь.
I know but it has to be possible for this stuff to just come back overnight. Я знаю, но это возможно, что все может вернуться за одну ночь.
What that meant for me personally was that overnight I went from being a completely private figure to a publicly humiliated one worldwide. Для меня лично это означало, что за одну ночь из абсолютно частного лица я превратилось в лицо, публично униженное перед всем миром.
It strikes me as unusual issues, his problems have just cleared up overnight. Мне кажется необычным, что... его сложности, его проблемы исчезли буквально за одну ночь.
I had them flown in overnight. Я попросил привезти их мне за одну ночь.
The world went insane overnight, and nobody knows why. Мир изменился всего за одну ночь, и никто не знает почему.
I didn't get here overnight. Я получила это не за одну ночь.
Astrology as a legitimate study didn't go away overnight. Астрология, как законная деятельность, не исчезла за одну ночь.
This just can't happen overnight. Все не может измениться за одну ночь.
It's hard to believe that such a dramatic increase In intelligence could occured practically overnight. Сложновато поверить в то, что... столь резкий скачок в интеллекте... случился практически... за одну ночь.
I'm sure Wayne Light Lime didn't happen overnight. Я уверена, что Уэйн Лайт Лайм не за одну ночь придумались.
Back in Tehran, the hard-liners seized the embassy, and overnight, the whole country changed. Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.