Английский - русский
Перевод слова Overnight
Вариант перевода За одну ночь

Примеры в контексте "Overnight - За одну ночь"

Примеры: Overnight - За одну ночь
Guys like Tavares do not get brave overnight. Парни вроде Тавареза не становятся храбрецами за одну ночь.
One doesn't go from rags to riches overnight. Миллионерами не становятся за одну ночь.
You people expect change to happen overnight. Вы хотите изменить всё за одну ночь.
It'd be hard for him to change his stance overnight. Вряд ли за одну ночь можно сменить свои убеждения.
The freedom of speech that Communism suppressed overnight could, on its fall, be restored overnight. Свобода речи, которую коммунизм подавлял за одну ночь, после его падения могла быть восстановлена за такой же короткий срок.
Of course, not everything can change overnight. все не может измениться за одну ночь.
It appears that many villages in East Blue have disappeared overnight. что деревни из Восточных морей исчезли за одну ночь.
And then just as I got to the top of my field, the world changes overnight. И как только я добился успехов и стал лучшим, мир за одну ночь изменился.
Yes, the same as with the nation to the east, which was destroyed overnight. То же самое произошло и с городом на востоке, который исчез за одну ночь.
Is that why you became a mediocre musician overnight? Поэтому ты стал посредственным музыкантом за одну ночь?
The wounds inflicted on millions of people during a lengthy period of neglect, exclusion, injustice and bad governance cannot be healed overnight. Раны, наносимые в течение длительного времени игнорирования, отчуждения, несправедливости и плохого управления, миллионам людей, невозможно залечить за одну ночь.
In such situations, internally displaced persons could become refugees overnight and vice versa, as had happened in the former Yugoslavia and the former Soviet Union. В таких случаях вынужденные переселенцы за одну ночь могут превратиться в беженцев и наоборот, как это произошло в бывшей Югославии и бывшем Советском Союзе.
It is true that the situation is currently under control; however, the crisis in that country cannot be resolved overnight. В настоящее время ситуация находится под контролем; однако кризис в этой стране не может быть преодолен за одну ночь.
We all accept that many of the requirements laid out in resolution 1373 cannot be fully achieved by every State overnight. Все мы согласны с тем, что многие из требований, изложенных в резолюции 1373, не могут быть выполнены каждым государством за одну ночь.
As alluded to earlier, while we have made progress in achieving the MDGs, such progress can be reversed overnight because of our particular economic and environmental vulnerability. Как я уже сказал, хотя мы и добились некоторого прогресса по ЦРДТ, в силу нашей особой экономической и экологической уязвимости эти успехи за одну ночь могут быть сведены на нет.
Then how did she go from Greta Garbo to Erin Brockovich overnight? Тогда как она превратилась из Греты Гарбо в Эрин Брокович за одну ночь?
Whoever said success doesn't happen overnight has never spent the night with me. Тот, кто сказал, что успех не приходит за одну ночь, никогда не проводил ночь со мной.
Well, it won't happen overnight. Ну, точно не за одну ночь.
UNICEF Haiti was transformed, virtually overnight, from one of the organization's smallest offices to one of its largest. ЮНИСЕФ в Гаити практически за одну ночь превратился из одного из самых маленьких в одно из самых больших отделений.
As they began to fall, investment stopped virtually overnight, leaving numerous companies without funding and numerous investors with no prospect of any return on their investment. Как только началось падение, инвестиции прекратились буквально за одну ночь, оставив большое число компаний без финансирования и огромное число инвесторов без шансов возврата каких-либо инвестиций.
We went on television with the ridiculous expectation that we'd make it overnight. Мы пошли на телевидение с нелепым ожиданием того, что все измениться за одну ночь
Unfortunately, this will not happen overnight; and, in some cases, conditions might have to become a lot worse in order to focus policymakers' minds. К сожалению, это не произойдет за одну ночь; а в некоторых случаях условия могут намного ухудшиться, чтобы сфокусировать умы политиков.
But then, when Helen became ill, she seemed to stop, overnight. Но потом, когда заболела Хелен, она бросила будто бы за одну ночь.
I got caught up... first in trying to pay tribute to my sister and then in trying to make this place some kind of overnight success. Я заигрался... сначала рвался отдать должное сестре, а потом пытался добиться успеха всего за одну ночь.
We are not going to forget an overnight forest. Как можно забыть лес, который вырос за одну ночь?