But it is not possible to convert territorial forces into expeditionary forces overnight, and the costs of transformation often must compete with the costs of deploying forces for operations. |
Тем не менее, невозможно трансформировать территориальные силы в экспедиционные за одну ночь, и часто затраты на трансформацию должны конкурировать с затратами по размещению сил для проведения операций. |
Everyone expects me to have some kind of profound feeling, like the earth's moved and my world's changed overnight, but the truth is it doesn't feel any different. |
Все ждут от меня каких-то глубоких чувств, как будто земля сдвинулась и мой мир изменился за одну ночь, но по правде говоря, я не чувствую себя по-другому. |
As of today, IDE India, Amitabha's organization, has sold over 300,000 farmers these systems and has seen their yields and incomes double or triple on average, but this didn't happen overnight. |
На сегодняшний день организация Амитаба IDE India продала такие системы более 300 тысячам фермеров, и видела, как их урожаи и доходы выросли в среднем вдвое или втрое, но это не произошло за одну ночь. |
Maybe not as much as this guy, but if people told nothing but the truth, the world would probably burn down overnight. |
Может, не в такой степени, но если бы люди говорили только правду, весь мир бы сгорел за одну ночь. |
Viet Nam was in a region prone to natural hazards and his Government, recognizing that disaster could destroy decades of development gains literally overnight, had invested heavily in a variety of disaster reduction efforts. |
Вьетнам расположен в регионе, подверженном стихийным катаклизмам, и правительство Вьетнама, признавая, что буквально за одну ночь бедствие может уничтожить результаты деятельности в области развития в течение десятилетий, вложило значительные средства в реализацию различных мер по уменьшению опасности бедствий. |
Learning to be a vampire doesn't happen overnight any more than learning to be a man does. |
Быть вампиром, не научишься за одну ночь это гораздо сложней, чем быть человеком. |
And what do you mean by "it happened overnight"? |
И что значит "За одну ночь"? |
When I set out to create MOSS 865, do you think it happened overnight? |
Когда я начинал изобретать МОСС 865, думаешь, это случилось за одну ночь? |
We're to think a creature can change its M.O. overnight? |
Откуда нам знать, что подобное создание вдруг изменится за одну ночь? |
IGPC state that they have"... a full-time staff of graphic designers and in-house artists who can create a stamp design literally overnight." |
МПФК утверждает, что у компании есть «штатные сотрудники из числа графических дизайнеров и художников, которые могут создать дизайн почтовой марки буквально за одну ночь». |
Results, though not always impressive, have been obtained, so let us persevere in this direction and remain confident that it is the right one, keeping in mind that conflicts in the world will certainly not cease overnight. |
Результаты, хотя и не всегда впечатляющие, были все же получены, поэтому давайте будем упорно двигаться в этом направлении, будучи уверенными в том, что оно верное, и не забывая, что конфликты в мире за одну ночь не прекратятся. |
Soon, she was whining about divorce, talking to her mother and sisters telling them how overnight I'd become some kind of monster! |
Потом началось нытье о разводе, жалобы матери и сестрам... разговоры о том, что за одну ночь я превратился в какое-то чудовище... |
The split starts to emerge between those in the military who see a future they can live with, and those who see a future that starts to scare them, like the U.S. submarine community, which watches the Soviet Navy disappear overnight. |
Проявляется раскол между военными, которые видят будущее, в котором можно жить, и теми, кого будущее начинает пугать, как, например, американских подводников, видевших как советский флот растворился за одну ночь. |
But the ECB and the Stability and Growth Pact being what they are, both German parties are what they are: a sculptor who has promised to carve a marble statue overnight but has lost his chisel. |
Но поскольку ЕЦБ и Пакт являются тем, чем они являются, то и обе германские партии остаются тем, чем они являются: скульптором, который пообещал изваять мраморную статую за одну ночь, но потерял свой резец. |
Overnight, Hawking became a household name. |
За одну ночь, имя Хокинга стало известным в каждом доме. |
The Barrols went from the penthouse to the street Overnight. |
Бэрролы вылетели из пентхауза на улицу за одну ночь. |
You Didn't Lose All That Weight Overnight. |
Ты тоже похудела не за одну ночь. |
Overnight you've been thrust back into the Stone Age. |
За одну ночь вас перенесло назад в каменный век. |
Overnight, I became a mute quadriplegic at the ripe old age of 40. |
За одну ночь я стал немым парализованным человеком в зрелом возрасте 40 лет. |
I Don't know how you did it but an actor isn't made overnight! |
Без понятия, как тебе это удалось, но актрисой за одну ночь не стать! |
OBVIOUSLY, THIS CHANGE DID NOT INFILTRATE THE CHURCH OVERNIGHT. |
Очевидно, что эти изменения не проникли в церковь за одну ночь |
we sold out overnight. |
мы распродали все за одну ночь. |
Tom became famous overnight. |
За одну ночь Том стал знаменитостью. |
From peasant to princess overnight. |
За одну ночь из крестьянки стать принцессой. |
Change cannot occur overnight. |
Такие перемены не могут произойти за одну ночь. |