Английский - русский
Перевод слова Overly
Вариант перевода Чрезмерно

Примеры в контексте "Overly - Чрезмерно"

Примеры: Overly - Чрезмерно
On the other hand, overly stringent measures could lead to economic and social chaos in the fishing industry. С другой стороны, введение чрезмерно жестких мер может полностью подорвать экономические и социальные устои рыболовной промышленности.
Every effort should be made to avoid overly lengthy communications in order to reduce the paper burden and to facilitate the consideration process. Необходимо всячески избегать составления чрезмерно объемных сообщений, с тем чтобы сократить объем документации и облегчить процесс рассмотрения.
The Advisory Committee is of the view that some functions in Humanitarian Affairs are overly fragmented and should be further reviewed and streamlined. Консультативный комитет считает, что некоторые функции в гуманитарном компоненте чрезмерно раздроблены и требуют дальнейшего анализа и рационализации.
Care must be taken to ensure that the indirect costs of destruction are not exorbitant because of an overly elaborate ceremony. Необходимо позаботиться о том, чтобы косвенные затраты на уничтожение не становились чрезмерно высокими вследствие слишком усложненной церемонии.
The proponents are concerned that overly strict conditions would render the SSM difficult to use. Сторонники этого механизма обеспокоены тем, что установление чрезмерно жестких условий затруднит использование СЗМ.
This constitutes, in my view, an overly restrictive and narrow reading of the question of the General Assembly. Это, на мой взгляд, чрезмерно ограничительное и узкое прочтение вопроса Генеральной Ассамблеи.
Several speakers noted the need to reform the international reserve system, since the existing one relied overly on a single national currency. Некоторые выступающие отметили потребность в реформировании международной резервной системы, поскольку существующая система чрезмерно зависит от единственной национальной валюты.
In particular, conditional cash transfers have been sometimes found to be overly paternalistic and stigmatizing to the recipients. В частности, обусловленная денежная помощь иногда оказывалась чрезмерно патерналистской и позорной для получателей.
Of particular concern for persons with disabilities is the revision of existing guardianship systems that may be overly restrictive. Особую важность для людей с инвалидностью представляет пересмотр существующих систем опеки, которые могут носить чрезмерно ограничительный характер.
It urged the State to ensure that new asylum regulations to be issued in 2010 would not require overly restrictive conditions for meeting the refugee definition. Оно настоятельно призвало государство обеспечить, чтобы новые правила предоставления убежища, которые должны быть выпущены в 2010 году, не предусматривали чрезмерно ограничительных условий для удовлетворения требованиям определения беженца.
The Norwegian delegation pointed out that both the guidelines for target-setting and documents for reporting should be process-oriented and not overly prescriptive. Делегация Норвегии указала, что как руководящие принципы установления целевых показателей, так и документы, касающиеся представления отчетности, должны быть ориентированы на этот процесс и не должны носить чрезмерно директивного характера.
The review process should be efficient, realistic and not overly burdensome to States parties (South Africa). Процесс обзора должен носить эффективный, реалистичный и не чрезмерно обременительный характер для государств-участников (Южная Африка).
The report wisely referred to commonly agreed values and principles and avoided overly sharp definitions. В этом докладе правильно делаются ссылки на общепринятые ценности и принципы и избегаются чрезмерно конкретные определения.
But one cannot be overly pragmatic; we simply cannot avoid addressing the issue of the veto in any reform arrangement. Однако здесь нельзя быть чрезмерно прагматичным; мы просто не можем избежать рассмотрения проблемы вето в рамках любых мер по проведению реформы.
I would have him come in, but I'm being overly discreet with this operation. Ему придётся приехать. но я чрезмерно сдержанный с этой операцией.
Just some overly passionate Phillies fans. Парочка чрезмерно страстных поклонников команды Филлиз.
It was the general view that the Commission should not be overly prescriptive, in order not to tamper with the flexibility of the customary process. По общему мнению, Комиссии не следует действовать чрезмерно предписывающим образом, с тем чтобы не повредить гибкости процесса разработки обычных норм.
We note that many developing countries are still overly dependent on commodities and that they should explore industrial diversification strategies by, inter alia, enhancing value-adding productive capacities. Мы отмечаем, что многие развивающиеся страны по-прежнему чрезмерно зависят от сырьевых товаров и что им надлежит разрабатывать стратегии промышленной диверсификации, в частности за счет развития производственных мощностей, обеспечивающих добавление стоимости.
Consumer protection and competition could pose a dilemma, as overly strict consumer protection measures could cause new market players to withdraw from markets. Защита интересов потребителей может вступать в противоречие с требованиями конкуренции, поскольку чрезмерно жесткие меры по защите потребителей могут заставить недавно появившихся на рынке игроков уйти с него.
The existing procedures for the management of inventory are not onerous or overly complex, and the range of inventory items managed is relatively limited. Существующие процедуры управления запасами материальных средств не являются ни обременительными, ни чрезмерно сложными, и количество инвентарных позиций сравнительно ограничено.
10.4 States should take all appropriate measures to limit the informal tenure that results from overly complex legal and administrative requirements for land use change and development on land. 10.4 Государствам следует принимать соответствующие меры для ограничения неформальных прав владения и пользования, вытекающих из чрезмерно сложных правовых и административных требований к изменению назначения землепользования.
Foreign direct investment benefited African countries unequally, with some attracting the majority of private financial flows while more vulnerable ones were compelled to grant investors overly favourable fiscal terms. Существует неравномерность в поступлении прямых иностранных инвестиций в африканские страны, когда одни привлекают основную долю частных финансовых потоков, а другим, более уязвимым приходится предоставлять инвесторам чрезмерно благоприятные фискальные условия.
Demonstrations: Some submissions considered the current approach to controlling demonstrations and actions to be vague and overly restrictive. ЗЗ. Демонстрации: В некоторых представленных материалах было выражено мнение о том, что нынешний подход к контролированию проведения демонстраций и акций является нечетким и носит чрезмерно ограничительный характер.
Following the economic crisis in the mid-1990s, the budget had been cut and the overly large public service restructured. После экономического кризиса середины 1990-х годов бюджет был урезан, и чрезмерно громоздкая государственная служба была подвергнута структурным преобразованиям.
If the plans are overly detailed and prescriptive, then there will likely be significant opposition. Если планы являются слишком подробными и чрезмерно директивными по своему характеру, вероятнее всего, что в их отношении возникнет серьезная оппозиция.