Английский - русский
Перевод слова Overly

Перевод overly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезмерно (примеров 347)
In Iceland and other Nordic countries the process of redressing the pay gap had been overly protracted. В Исландии и других странах Северной Европы процесс решения проблемы различий в оплате труда чрезмерно затянулся.
The proponents are concerned that overly strict conditions would render the SSM difficult to use. Сторонники этого механизма обеспокоены тем, что установление чрезмерно жестких условий затруднит использование СЗМ.
The report suggests that developing and transition economies whose development strategies have been overly dependent on exports should move towards a more balanced growth strategy and should give greater weight to domestic and regional demand. В докладе указывается, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, чьи стратегии развития чрезмерно зависели от экспорта, должны перейти к более сбалансированной стратегии роста, уделяя возросшее внимание внутреннему и региональному спросу.
He's overly critical, he never listens... he, he doesn't understand! Он чрезмерно придирчив, он никогда не слушает... он... он не понимает!
This conflict of interest could be overcome if the host organization were transparent about what could realistically be achieved, if it did not sell overly complex missions in the guise of technology transfer programmes and if it developed a business model that supported technology transfer success. Эта коллизия интересов может быть преодолена, если располагающая знаниями организация открыто продемонстрирует существующие практические возможности, если она не будет под видом программы передачи технологии продавать чрезмерно сложные проекты и разработает бизнес-модель, способствующую успешной передаче технологии.
Больше примеров...
Слишком (примеров 353)
You don't want to be overly sure? Вы не хотите быть слишком уверенны?
You just seem a little overly invested in this client. Кажется, ты слишком увлекся этой клиенткой.
While overly strict protection may stifle creativity, artistic freedom and cultural exchanges, the misappropriation of cultural heritage would also impair the rights of communities to access and enjoy their own cultural heritage. Если слишком жесткая защита может ограничивать креативность, свободу творчества и обмен культурными ценностями, то незаконное присвоение культурного наследия будет нарушать права общин на доступ к их собственному культурному наследию и пользование им.
Management response: UNDP agrees with the finding that "systems have become overly complex and time-consuming". Ответ руководства: ПРООН согласна с выводом о том, что «системы стали слишком громоздкими и отнимают у сотрудников слишком много времени».
The difficulty with implementing this policy has been that its preventive aspects - social support and reintegration of delinquents - appear to the frightened population living in the affected areas as being "soft on crime" and overly generous. Сложность осуществления этой политики заключается в том, что ее превентивные аспекты - социальная поддержка и ре-интеграция правонарушителей - кажутся испуганному населению неблагополучных районов «мягким» отношением к преступности и слишком щедрым подходом.
Больше примеров...
Чересчур (примеров 84)
You guys are just being overly cautious because it's me. Ребята, вы чересчур осторожны только потому, что это я.
Turning to the draft guidelines proposed by the Special Rapporteur, he said that, in draft guideline 1 (a), the definition of the term "atmosphere" was too complicated and overly scientific. Что касается проектов руководящих положений, представленных Специальным докладчиком, то г-н Питер говорит, что в проекте руководящего положения 1 а) определение термина "атмосфера" является слишком сложным и чересчур научным.
Yet such overly simplistic claims have led, and, sadly, continue to lead, to strife and conflict between peoples, not to mention the number of inhuman and barbarous acts against human dignity, dubiously justified in the name of "culture". Однако эти чересчур упрощенные претензии приводили, и, к сожалению, продолжают приводить к гражданской войне и конфликтам между народами, не говоря о ряде бесчеловечных и варварских актов, направленных против человеческого достоинства, сомнительно оправдываемых интересами «культуры».
An overly restrictive monetary policy may bias investment decisions in favour of financial assets or in favour of fixed investment in production activities with known costs and demand schedules. Чересчур ограничительная денежно-кредитная политика может сместить инвестиционные решения в пользу финансовых активов или вложений в основной капитал в производственной деятельности, где известны и затраты, и динамика спроса.
With regard to the global field support strategy, it was important to ensure that support packages could be easily adapted to the situation in each country and that procedures were not overly bureaucratic or cumbersome. Относительно глобальной стратегии полевой поддержки важно обеспечить, чтобы виды оказываемой поддержки можно было легко адаптировать к местным условиям каждой страны и чтобы процедуры не были чересчур бюрократизированными или громоздкими.
Больше примеров...
Излишне (примеров 94)
Some training manuals are overly long for daily use by customs officers. Некоторые из учебных пособий излишне пространны для повседневного использования на таможне.
well, nathan has always been overly theatrical. Ну, Натан всегда был излишне театрален.
Therefore, an assumption of US $ 13.5 million per annum may actually be overly conservative, as it would be an unlikely regression, whereas the trend has been in the opposite direction... Поэтому цифра 13,5 млн. долл. США может оказаться даже излишне консервативным предположением, так как она подразумевает маловероятное сокращение взносов в условиях, когда реальная тенденция направлена в противоположную сторону.
While the standards should not be overly prescriptive, there must be sufficient commonality in the understanding of these standards to truly facilitate action on the bilateral, regional and multilateral levels. Несмотря на то что стандарты не должны носить излишне директивный характер, требуется обеспечить их достаточно единообразное понимание, с тем чтобы они действительно упрощали деятельность на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Responding to the criticism that the Guide to Practice was overly academic and, at the same time, insufficiently informed with respect to State practice in the case of succession of States, he welcomed any additional information that might have been overlooked. Отвечая на критику по поводу того, что Руководство по практике излишне академично и в то же время содержит недостаточно сведений о государственной практике в отношении правопреемства государств, оратор приветствует любую дополнительную информацию, которая могла быть пропущена.
Больше примеров...
Чрезмерной (примеров 41)
The Advisory Committee believes that many of the problems that the Organization has encountered in expeditiously recruiting and retaining qualified, high-calibre individuals stem from its overly complex staff selection system. Консультативный комитет полагает, что многие проблемы, с которыми столкнулась Организация при оперативном наборе и закреплении высококвалифицированных работников, вызваны чрезмерной сложностью системы отбора персонала.
It was also important for those coming from countries of the South to ensure that the essence of the universality of human rights was not lost amongst overly emphasized notions of cultural specificities. Кроме того, представителям стран Юга было важно убедиться, что суть универсальности прав человека не оказалась утраченной на фоне чрезмерной приоритизации понятия культурной специфичности.
Most importantly, TNCs encouraged SMEs not to become overly dependent on them and provided them with additional business opportunities within their global network or through business matching, brokering of strategic alliances, trade fairs and road shows. Что еще более важно, ТНК выступают против чрезмерной зависимости от них МСП, а также предоставляют им дополнительные коммерческие возможности в рамках своих глобальных сетей или путем подбора для них деловых партнеров, организации в их интересах стратегических союзов, торговых ярмарок и передвижных экспозиций.
Dudley's differences with Winthrop came to the fore again in January 1636, when other magistrates orchestrated a series of accusations that Winthrop had been overly lenient in his judicial decisions. Противоречия между Дадли и Уинтропом снова проявились в январе 1636 года, когда другие магистраты обвинили Уинтропа в чрезмерной снисходительности в судебных решениях.
The Network stated that because the nature of situations warranting the payment of a security evacuation allowance was unpredictable - as supported by the evacuation data provided in the document - it cautioned against making the allowances overly specific. Сеть заявила, что, поскольку характер ситуаций, в которых возникают основания для выплаты надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, непредсказуем (что подтверждается приведенными в указанном документе данными об эвакуации), она предостерегает от чрезмерной конкретизации порядка применения надбавок.
Больше примеров...
Чрезмерную (примеров 16)
While overly enthusiastic, my intern is correct. Несмотря на чрезмерную восторженность, мой стажер прав.
Among the main barriers at country level for the completion of risk management programmes one can mention an overly bureaucratic functioning of organizations, and a lack of incentives for institutions and individuals to take decisions. Среди основных препятствий к осуществлению программ управления рисками на национальном уровне можно назвать чрезмерную бюрократизацию механизма функционирования организаций и отсутствие у учреждений и отдельных лиц стимулов к принятию решений.
It was also stated that competition would normally be inhibited in situations where suppliers, who, as was generally admitted, deserved to be protected, would be overly protected through priority without any publicity at the expense of other credit providers. Было также указано, что конкуренция, как правило, будет сдерживаться в ситуациях, когда поставщики, которые, по общему признанию, заслуживают защиты, будут получать чрезмерную защиту с помощью приоритета в условиях отсутствия какой-либо публичности за счет других поставщиков кредитов.
As the recovery began to strengthen in 2010, however, the monetary authorities became overly concerned about inflation and the fiscal authorities about debt. Между тем по мере ускорения восстановления в 2010 году органы кредитно-денежного регулирования стали проявлять чрезмерную обеспокоенность по поводу инфляции, а бюджетно-финансовые органы - по поводу задолженности.
The Committee is also concerned at the prevalent negative stereotypes regarding the roles of women in society, which is partly perpetuated by the Labour Code that is overly protective of the traditional roles of women in society (arts. 2, 3 and 26). Комитет также обеспокоен степенью распространенности негативных стереотипов о роли женщин в обществе, которые отчасти подкрепляются положениями Трудового кодекса, предусматривающими чрезмерную защиту традиционной роли женщин в обществе (статьи 2, 3 и 26).
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 15)
Eritrea is not, of course, in a position to explain this overly lopsided stance. Эритрея, разумеется, не в состоянии объяснить такую чрезвычайно одностороннюю позицию.
The advisory nature of the Peacebuilding Commission and its broad-based membership could make it acceptable as a forum in cases where the Security Council is divided as long as the issue is not overly contentious among the Council members. Консультационный характер работы и широкий членский состав Комиссии по миростроительству могли бы превратить ее в приемлемый форум в тех случаях, когда мнения членов Совета Безопасности расходятся, при условии что соответствующий вопрос для них не является чрезвычайно спорным.
Compared with the hierarchical, largely centralized systems of the diffusion of information, the Internet provides an overly open and decentralized, cheaply accessible and virtually unlimited information, a prerequisite for the development of enterprises and entrepreneurship. По сравнению с иерархическими, в значительной степени централизованными системами распространения информации Интернет является чрезвычайно открытым и децентрализованным источником доступной по стоимости и практически неограниченной по объему информации, что является одним из предварительных условий развития предприятий и предпринимательства.
Mr. Moon is being overly gracious. Мистер Мун чрезвычайно любезен.
However, substantial and procedural rules often differ drastically and can make compliance overly cumbersome and costly for actors carrying out legitimate business activities. Тем не менее существо и процессуальные основы установленных норм часто значительно отличаются друг от друга, в результате чего их соблюдение может становиться чрезвычайно обременительным и дорогостоящим процессом для компаний, занимающихся законной предпринимательской деятельностью.
Больше примеров...
Чрезмерное (примеров 12)
Two Parties mentioned that some NGOs overly concentrate their activities on urban rather than rural problems. Две Стороны упомянули о том, что некоторые НПО в процессе своей деятельности уделяют чрезмерное внимание городским проблемам в ущерб сельским.
There is also concern that projects are overly concentrated in the Kabul area. Вызывает также обеспокоенность чрезмерное сосредоточение проектов в районе Кабула.
This, together with the overly generalized treatment of issues, eventually leads to recommendations that cannot be supported by factual evidence or analytical argument. Это, а также чрезмерное обобщение при рассмотрении вопросов в конечном счете ведет к рекомендациям, которые не могут быть подкреплены фактическими данными или аналитической информацией.
Management explained that, from their side, they considered that the central review bodies were very diligent in executing their responsibilities with, at times, perhaps overly zealous attempts to challenge managers in reviewing candidates. Представители администрации ответили, что, с их точки зрения, центральные обзорные органы очень серьезно относятся к выполнению своих обязанностей и подчас даже проявляют чрезмерное рвение, стремясь поставить под сомнение сделанные руководителями предложения по кандидатурам.
The result is that countries may end up adopting measures such as excessive reductions in import tariffs, which can both erode their capacity to raise much needed government revenues, and leave specific productive sectors overly exposed to foreign competition. В результате страны могут в конечном итоге принимать такие меры, как чрезмерное сокращение импортных тарифов, что, в свою очередь, может подрывать их потенциал в деле сбора столь необходимых государственных поступлений и создавать в определенных производительных секторах чрезмерную уязвимость для иностранной конкуренции.
Больше примеров...
Чрезмерного (примеров 17)
It had also supported the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts and its market-oriented approach to laws which enabled electronic commerce without overly regulating that new field and it was therefore pursuing internal processes to seek authority to sign the Convention. Оно также поддержало Конвенцию об использовании электронных сообщений в международных договорах и используемый в ней рыночный подход к законам, открывающий возможности для электронной торговли без чрезмерного зарегулирования этой сферы, и поэтому в настоящее время оно выполняет необходимые внутренние процедуры с целью получить добро на подписание этой конвенции.
Although this limitation imposes an obligation on the judgement creditor to notify the secured creditor, that obligation is generally not overly burdensome for the judgement creditor and relieves the secured creditor of the obligation to search frequently for judgements against the grantor. Хотя это ограничение налагает на кредитора по судебному решению обязательство уведомлять обеспеченного кредитора о своем праве, обычно это обязательство не возлагает чрезмерного бремени на кредитора по судебному решению и освобождает обеспеченного кредитора от обязательства часто вести поиск судебных решений в отношении лица, предоставляющего право.
Therefore, instead of overly concentrating on reducing current deficits, developing country Governments should strive to increase domestic savings and investment and to build a stronger fiscal capacity to correct macroeconomic shocks. Поэтому вместо уделения чрезмерного внимания вопросам сокращения текущего дефицита, правительства развивающихся стран должны стремиться увеличить объем внутренних накоплений и инвестиций и нарастить свой фискальный потенциал, предназначенный для корректировки макроэкономических отклонений.
Lastly, with regard to the topic of the most-favoured-nation clause, the Study Group had wisely acknowledged the risks of an overly prescriptive outcome and the importance of not extending the scope of its work too broadly. Наконец, что касается темы наиболее благоприятствуемой нации, Исследовательская группа мудро признала риски, сопряженные с чрезмерно прескриптивным итоговым документом, а также недопустимость чрезмерного расширения рамок своей работы.
However, there are also risks that access to these critical technologies may be limited in an overly protectionist intellectual property environment that does not properly balance incentive to innovate against the needs for dissemination of knowledge. Однако существует и риск того, что в условиях чрезмерного протенционизма, характерного для сферы интеллектуальной собственности, где не обеспечивается должный баланс между стимулированием инноваций и потребностями в распространении знаний, доступ к этим важнейшим технологиям может быть ограничен.
Больше примеров...
Чрезмерная (примеров 8)
This shall be done allowing for flexibility, thereby avoiding an overly rigid governance structure. При этом обеспечиваются возможности для проявления гибкости и тем самым избегается чрезмерная жесткость в структуре руководства.
Just because an idea is overly convoluted doesn't make it cool. Чрезмерная запутанность и сложность идеи не делает её крутой.
UNCDF continues to be overly dependent on too few donors to regular resources (UNCDF six largest donors contribute 95 per cent of regular resources). С точки зрения поступлений в счет регулярных ресурсов в ФКРООН по-прежнему отмечается чрезмерная зависимость от слишком небольшого числа доноров (шесть крупнейших доноров ФКРООН обеспечивают 95 процентов его регулярных ресурсов).
(b) Fulfilment of the spending commitments included in the Peace Agreements is overly dependent on the revenues anticipated from new fiscal measures, meaning that failure to meet taxation targets would jeopardize fulfilment of those commitments; Ь) чрезмерная зависимость выполнения предусмотренных в Мирных соглашениях обязательств по расходам от поступлений, ожидаемых в результате принятия новых финансовых мер, поскольку в случае невыполнения целевых показателей по налогам выполнение этих обязательств окажется под угрозой срыва;
"Undue Secrecy", "Overly Complex or Overly Simplistic Transactions" and "Questionable or Unknown Source of Repayment" because the element of secrecy and source of repayment are already included in the indicator "Overly Complex or Overly Simplistic Transactions". показатели "чрезмерная секретность", "слишком сложный или чрезмерно упрощенный характер сделок" и "сомнительный или неизвестный источник выплат": в силу того, что элементы, касающиеся секретности и источника выплат, уже охватываются показателем "слишком сложный или чрезмерно упрощенный характер сделок";
Больше примеров...