It is overly cumbersome and lacks sufficient monitoring and control. |
он является чрезмерно громоздким и не предусматривает достаточных мер наблюдения и контроля. |
Lengthy, burdensome and overly bureaucratic registration processes affecting effective functioning should be avoided. |
Следует избегать затянутых, обременительных и чрезмерно забюрократизированных процессов регистрации, влияющих на эффективное функционирование организаций. |
In a certain country registrations have been in effect suspended owing to the overly discretionary implementation of registration laws. |
В одной из стран регистрация, по сути, была приостановлена из-за чрезмерно вольного толкования положений законов о регистрации. |
Adding another layer of appeal would delay an already overly long procedure without providing obvious benefits to employees. |
Добавление другой апелляционной инстанции создаст задержки по отношению к и без того чрезмерно длительной процедуре и не даст сотрудникам никаких явных преимуществ. |
The Advisory Committee is concerned that the UNICEF planning, programming, budgeting and implementation processes are becoming overly complex. |
Консультативный комитет обеспокоен тем, что процедуры планирования, программирования, составления бюджета и осуществления в ЮНИСЕФ становятся чрезмерно сложными. |
There was also a pressing need to do away with overly bureaucratic and obsolete procedures. |
Существует также настоятельная необходимость избавляться от чрезмерно бюрократических и устарелых процедур. |
The delegation suggested that in identifying relevant outcomes and indicators, UNFPA should avoid categorization that was overly detailed and artificial. |
Она предложила, чтобы при определении соответствующих итогов и показателей ЮНФПА избегал чрезмерно детальной и искусственной категоризации. |
Banks could take on overly risky projects without scaring off investors because the government would step in as the lender of last resort. |
Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции. |
As you observed in your opening statement, Mr. Chairman, one need not be overly pessimistic. |
Как Вы, г-н Председатель, отметили в Вашем вступительном заявлении, нельзя быть и чрезмерно пессимистичными. |
His delegation was also concerned about the overly long process of mission liquidation. |
Делегация оратора обеспокоена также чрезмерно длительным процессом ликвидации миссий. |
It does not share the view that they constitute somewhat overly detailed provisions that lack flexibility. |
Она не разделяет мнения о том, что они представляют собой чрезмерно детализированные положения, страдающие отсутствием гибкости. |
In Iceland and other Nordic countries the process of redressing the pay gap had been overly protracted. |
В Исландии и других странах Северной Европы процесс решения проблемы различий в оплате труда чрезмерно затянулся. |
In view of these findings, the Panel concludes that the claim is overly speculative and poses a fundamental risk of overstatement. |
С учетом этих выводов Группа считает, что претензия является чрезмерно спекулятивной и, по всей видимости, завышенной. |
Nevertheless, some chapters of the regulations remain overly complex and ambiguous, in particular those dealing with complaints and penalties. |
Тем не менее некоторые главы положений остаются чрезмерно сложными и двусмысленными, особенно касающиеся жалоб и штрафных санкций. |
The Advisory Committee points to the need to ensure that the peacebuilding missions are not burdened with overly complex structures. |
Консультативный комитет указывает на необходимость обеспечения того, чтобы структура миссий по миростроительству не была чрезмерно сложной. |
Countries that are overly punitive in sentencing also violate other rights of people who use drugs. |
Страны, в которых выносятся чрезмерно карательные приговоры, нарушают и другие права потребителей наркотиков. |
Also, the tax system is characterized by high corporate tax rates together with overly generous incentives. |
Кроме того, в налоговой системе высокие налоги с доходов корпораций уживаются с чрезмерно щедрыми стимулами. |
Agricultural exporters have argued that the overly flexible instrument could undo previous liberalization. |
Экспортеры сельскохозяйственной продукции заявляли, что этот чрезмерно гибкий инструмент способен свести на нет предыдущую либерализацию. |
The transformation of the United Nations had yet to attack what he saw as an overly burdensome and overly intrusive approach to administration. |
В ходе перестройки Организации Объединенных Наций предстоит бороться с тем, что он рассматривает как чрезмерно обременительный и чрезмерно назойливый подход к вопросам управления. |
She warned against weighing them down even further with overly long and detailed guidelines. |
Она выступает против того, чтобы усугубить эту проблему еще больше путем подготовки чрезмерно объемных и подробных руководящих принципов. |
Young persons of this age group are fairly often injured in accidents resulting from increased risk-taking behaviour and a resistance to overly strong restrictions. |
Представители этой возрастной группы нередко попадают в аварии и получают травмы, обусловленные поведением, связанным с повышенным риском, и неприятием чрезмерно жестких ограничений. |
The country is eager to diversify and not be overly dependent on non- renewable oil and gas production. |
Страна стремится к диверсификации и не хочет чрезмерно зависеть от невозобновляемых источников энергии, каковыми являются нефть и газ. |
The simplification of the current overly complex system was long overdue, and it was now up to Member States to act. |
Необходимость упрощения нынешней чрезмерно усложненной системы давно назрела, и решение теперь за государствами-членами. |
Numerous Member States have expressed similar reservations with respect to the overly central role of the Security Council. |
Многие государства-члены высказали аналогичные оговорки в отношении чрезмерно большой роли Совета Безопасности. |
The developers admitted that as a result, the final game may have been overly complex. |
Разработчики признали, что в результате игра получилась чрезмерно сложной. |