Английский - русский
Перевод слова Overly
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Overly - Слишком"

Примеры: Overly - Слишком
The passing year wasn't one that actually could be described as overly succesful for the automotive industry as a whole, with the american market being no exception for German carmakers. Уходящий год был не тот, который действительно можно назвать слишком успешными для автомобильной промышленности в целом, с американским рынком быть никаких исключений для немецких автопроизводителей.
The new party-based security system introduced in SNMPv2, viewed by many as overly complex, was not widely adopted. В то же время, новая система безопасности на основе сторон из SNMPv2 так и не получила широкое распространение, так как рассматривалась многими как слишком сложная.
Sean O'Neal of The A.V. Club said that the episode was overly offensive, rather than an ironic commentary on racism. Шон О'Нил из «AV Club» сказал, что расизм в эпизоде был слишком оскорбительным, а не ироничным.
The album received a generally positive reception but critics said that it was overly theatrical in terms of production, lyricism and vocal delivery. Альбом был встречен в целом положительно, но критики сказали, что это было слишком театрально с точки зрения музыки, лирики и вокальной подачи.
Mutual consent is important, according to Casanova, but he avoided easy conquests or overly difficult situations as not suitable for his purposes. Взаимное согласие важно, по мнению Казановы, но он избегал лёгких побед или слишком сложных ситуаций, считая их неподходящими для своих целей.
I'm probably being overly thorough with this... but you might dig up your husband's financial records... about 6 or 7 years ago. Может, я слишком тщательно подхожу... но вам, вероятно, стоит проверить финансовые отчеты вашего мужа... лет 6-7 назад.
Weren't those words about his wife overly harsh? А те ваши слова, о его жене, не слишком жестоки?
Trav, I know I'm be ng overly sensitive, but I just don't like you going to Grayson for dad stuff. Трэв, я знаю, что я бываю слишком чувствительным но просто мне не нравится что ты идёшь к Грейсону с вопросами, которые задают отцу.
Nor he is overly worried about the domestic scene, since opponents are deeply divided and thus unable to offer an electoral alternative. Также его не слишком беспокоит и мнение внутри страны, ведь противники сильно разделены и не могут предложить достойной альтернативы на выборах.
Or are we prisoners of an overly simple image of the past? Или мы являемся узниками слишком простой картины прошлого?
You're not overly fond of the boy, so why risk it? Вам тот парень не слишком нравится, зачем рисковать?
I was just testing you, making sure you were not overly invested in me because that can get uncomfortable. Я проверяла тебя, чтобы убедиться в том, что ты не слишком много вложил меня, потому что это может стать неудобным.
Of course, one could argue that this definition is overly generous to those who retire to "low-cost" countries and the United States of America. Разумеется, можно возразить, что при таком определении пенсия тех, кто проживает после выхода в отставку в странах с низкой стоимостью жизни или в Соединенных Штатах Америки, была бы слишком щедрой.
It also complained of the harmful effects on the civilian population of what it considered to be overly vigorous enforcement of both ECOWAS and United Nations sanctions by ECOMOG forces. Она также жаловалась на то, что, по ее словам, слишком энергичные действия сил ЭКОМОГ по обеспечению соблюдения санкций ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций приводят к пагубным последствиям для гражданского населения.
When the episode was first broadcast, many fans felt it was too dark, unfunny and that Homer was portrayed as overly bad-mannered. Когда эпизод был показан, многие поклонники почувствовали, что он был слишком мрачным, неостроумным и что Гомер изображался как чрезмерно невоспитанный.
(b) Governments could be provided with a basic software program for completing the matrix that does not require overly sophisticated hardware to operate. Ь) правительствам можно было бы в целях заполнения таблицы предоставить программные средства, которые не требуют применения слишком сложных аппаратных средств.
Mr. CHANDLER (United States of America) agreed that an overly restrictive definition of EDI would destroy any usefulness of the Model Law. Г-н ЧАНДЛЕР (Соединенные Штаты Америки) согласен с тем, что слишком ограничительный характер определения ЭДИ лишит Типовой закон какой-либо полезности.
He expressed the view that the host country adhered very narrowly to the letter of that Agreement and adopted an overly strict interpretation. Он выразил мнение, что страна пребывания слишком строго следует букве этого соглашения, толкует его слишком узко.
We should not lose sight of the fact that an overly imperious approach to ensuring compliance could jeopardize the high level of cooperation that has been consistently shown by States. Мы не должны упускать из виду то обстоятельство, что слишком требовательный подход к обеспечению соблюдения санкций может подорвать высокий уровень сотрудничества, который систематически демонстрируют государства.
It was considered that this would be overly formalistic, inconsistent with established practice in many countries and likely to inhibit the entire conciliation process. Было сочтено, что такое положение было бы слишком формальным, несовместимым с установившейся во многих странах практикой и оно, по всей вероятности, препятствовало бы проведению полной согласительной процедуры.
It is particularly useful because it provides a brief, although perhaps overly schematic summary of the Council's activities in the 12 months that it covers. Это особенно полезно, поскольку в нем приводится - возможно, слишком схематичное - краткое изложение деятельности Совета за 12 месяцев, охватываемых докладом.
Secondly, as indicated in the report, it is possible that the current target of a 3,000-strong East Timor Police Service is overly generous. Во-вторых, как указывается в докладе, возможно, что нынешний целевой показатель восточнотиморской полицейской службы численностью в 3000 человек слишком завышен.
They also criticized the overly wide scope of the laws' application, particularly in the context of filling positions in the State administration. Они также подвергли критике слишком широкую сферу действия этих законов, особенно в части, касающейся занятия должностей в государственных административных органах.
Under article 6 of the Covenant, the Committee expressed concern that overly restrictive abortion laws can lead women to seek illegal and unsafe abortions, thus endangering their lives and health. В соответствии со статьей 6 Пакта Комитет выражал обеспокоенность по поводу того, что слишком ограничительный характер законодательства об абортах может побуждать женщин искать незаконные и опасные способы прерывания беременности, ставя тем самым под угрозу свою жизнь и здоровье.
It is therefore essential that we avoid overly bureaucratic and complicating procedures that would frustrate petitioners and undermine the very objective of the new mechanism. Поэтому важно, чтобы мы избегали слишком бюрократических и сложных процедур, которые доводили бы просителей до отчаяния и подрывали саму цель нового механизма.