Английский - русский
Перевод слова Overly
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Overly - Слишком"

Примеры: Overly - Слишком
Current poverty reduction strategies in many low-income countries are constrained by an overly restrictive macroeconomic framework and do not reflect the growth strategies of countries that had managed to reduce poverty in relatively short periods. Существующие стратегии сокращения масштабов нищеты во многих странах с низким доходом сдерживаются слишком ограничительной макроэкономической основой и не отражают стратегий роста в странах, которым удалось сократить масштабы нищеты за относительно короткий период.
But then the more that I thought about it, the more I realized that that was not the first time that she had seemed overly familiar with him. Но затем, чем больше я думала об этом, тем больше я осознавала, что это был не первый раз когда она казалась слишком близкой с ним.
(a) The development of an overly restrictive regime for controlling access to and exploitation of genetic materials could encourage an intensification of efforts to circumvent the rules, regulations and laws; а) установление слишком ограничительного режима, регулирующего доступ к генетическим материалам и их эксплуатацию, может стимулировать активизацию усилий, направленных на обход норм, положений и законов;
The Committee is concerned about reports that journalists are subject to harassment, in particular in Zanzibar, and incidents of overly restrictive limitations on freedom of expression. (art. 19) Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что журналисты подвергаются преследованию, в частности в Занзибаре, и что есть случаи слишком жесткого ограничения свободы выражения мнений (статья 19).
France has always stressed this point in international forums, pointing out the unintended consequences of an overly rigid approach to the protection of minorities, including any attempt to define general criteria for membership of a minority or even to compile registers of people from minorities Франция всегда подчеркивала этот момент в различных международных инстанциях, ссылаясь на пагубные последствия, которые может таить в себе слишком жесткая концепция защиты меньшинств и особенно попытки установить общие критерии принадлежности к меньшинствам и даже провести настоящие переписи лиц, принадлежащих к этим меньшинствам.
"Taking into account the decrease in income referred to in paragraph 2 above, the Advisory Committee notes what appears to be an overly positive description of income in paragraph 6 of the report." "Учитывая сокращение поступлений, упомянутое в пункте 2 выше, Консультативный комитет отмечает, что в пункте 6 доклада приводится слишком оптимистичный прогноз в отношении поступлений".
While the importance of coordination was clear, there was a danger that the resident representatives would be overly involved in coordination, to the detriment of their responsibilities for executing United Nations plans and programmes, with the waste of human and financial resources that that would entail. Хотя значение координации понятно, все же существует опасность того, что представители-резиденты будут уделять слишком много внимания процессу координации в ущерб своим функциям по выполнению планов и программ Организации Объединенных Наций с вытекающими отсюда расходами в плане людских и финансовых ресурсов.
The Council stresses that the response to international appeals should not be overly influenced by the levels of media interest, and must be commensurate with the needs of the affected population. 19. Совет подчеркивает, что отклик на международные призывы не должен слишком сильно зависеть от степени интереса средств массовой информации, а должен соответствовать потребностям пострадавшего населения.
According to the Administration, the nature of the portfolio called for the ability to adapt quickly to market conditions, which was difficult to reconcile with overly formal decision-making procedures, as long as the prioritization of the objectives described in the guidelines was observed. По заявлению администрации, характер инвестиционного портфеля обусловливает необходимость оперативной адаптации к конъюнктуре рынка, которую будет нелегко увязать с процедурами принятия решений, носящими слишком официальный характер, до тех пор, пока будет соблюдаться очередность достижения целей, сформулированных в руководящих принципах.
UNCDF continues to be overly dependent on too few donors to regular resources (UNCDF six largest donors contribute 95 per cent of regular resources). С точки зрения поступлений в счет регулярных ресурсов в ФКРООН по-прежнему отмечается чрезмерная зависимость от слишком небольшого числа доноров (шесть крупнейших доноров ФКРООН обеспечивают 95 процентов его регулярных ресурсов).
Vosburg later remarked, "The oddest thing about that book was that Frank drew really beautiful women, I drew really beautiful women, and yet, the She-Hulk was never overly attractive." Восберг позже заметил, «Самое странное в этой книге, что Франк рисовал действительно красивых женщин, я рисовал очень красивых женщин, и, тем не менее, Женщина-Халк никогда не была слишком привлекательной.»
Overly close contacts with NATO (let alone membership) would deprive Russia of strategic independence. Слишком тесные связи с НАТО (не говоря о членстве) лишили бы Россию стратегической свободы.
Overly vague legislation also easily lends itself to abuse and discretionary interpretation by registration officials. Слишком туманные положения законодательства также дают возможность занимающимся вопросами регистрации должностным лицам злоупотреблять своими служебными положениями и толковать положения законодательства по своему усмотрению.
Overly strict application of conditionalities have often resulted in compressed public spending to balance the budget, squeezing much-needed infrastructure investment and social sector spending. Слишком жесткое применение условий зачастую приводит к ограничению государственных расходов с целью обеспечить сбалансированность бюджета, сокращению необходимых инвестиций в инфраструктуру и расходов на социальный сектор.
Overly scorning any side can cause the player to fall out of favor with it, which may lead to a vote of confidence in the Politburo. Слишком малая поддержка какой-либо из сторон может вызвать падение персонажа игрока в их глазах, что может привести к вотуму доверия в Политбюро.
"I DON'T THINK WE NEED TO BE OVERLY CONCERNED." "Я не думаю, что нам нужно слишком беспокоиться".
Some folks say overly generous. Некоторые даже считают, что слишком щедрым.
Define "overly." "Слишком" - это сколько?
Got overly enthusiastic, I guess. Наверное, слишком много энтузиазма.
well, not overly. Маловата Ну, не слишком
Because they were overly confident. Потому что они были слишком самоуверенны.
But he is overly prudent. Но он слишком осторожен.
I think you're being overly sensitive. Я думаю ты слишком чувствительна.
And overly attached to his mother. И слишком привязан к матери.
I'm not overly concerned. Я не слишком обеспокоен.