Английский - русский
Перевод слова Overly
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Overly - Слишком"

Примеры: Overly - Слишком
Well, you're being overly tough on these guys. Ну, ты слишком... строга с этими ребятами.
I think you were being overly cautious about leaving our carriage at a distance. Думаю, ты была слишком осмотрительна, когда решила оставить нашу карету позади.
We agree that it is not prudent for the Organization to be overly dependent on the contributions of one Member State. Мы согласны с тем, что неблагоразумно оставлять Организацию в слишком большой зависимости от взносов одного государства-члена.
Care must be taken to ensure that the indirect costs of destruction are not exorbitant because of an overly elaborate ceremony. Необходимо позаботиться о том, чтобы косвенные затраты на уничтожение не становились чрезмерно высокими вследствие слишком усложненной церемонии.
I didn't want them to be overly threatening or scary. Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно.
In the effort to gain consensus, texts often employ ambiguous and overly general language. В тексты нередко включают двусмысленные и слишком общие формулировки, что обусловлено стремлением достичь консенсуса.
Hence, it is difficult to be overly prescriptive on the subject of subsidies. Поэтому по вопросу субсидий сложно давать слишком конкретные рекомендации.
In particular, corridor transit arrangements provide them with a targeted and not overly bureaucratic approach to the implementation of transit facilitation measures. В частности, механизмы транзитных коридоров позволяют им использовать целенаправленный и не слишком зарегулированный подход для осуществления мер по упрощению процедур транзита.
It is suggested that ADR is overly restrictive and a simple change could solve this problem. По нашему мнению, в ДОПОГ предусмотрены слишком строгие ограничения, и решить эту проблему можно было бы путем внесения одного простого изменения.
The Advisory Committee is of the opinion that such conclusions reflect an overly simplistic approach by the Secretariat to the question of backstopping. По мнению Консультативного комитета, такой вывод отражает слишком упрощенный подход со стороны Секретариата в вопросе оказания поддержки.
It was argued in the evaluation that policy refinement, although thorough, was "overly long". Вместе с тем в оценке отмечалось, что процесс уточнения политики, несмотря на то обстоятельство, что он был проведен надлежащим образом, занял "слишком много времени".
The current, overly concise, drafting stands in contrast to the degree of detail in articles 45 and 46. Слишком сжатая нынешняя формулировка разительно отличается по степени детализации от статей 45 и 46.
This is an overly simplistic and dangerous view. Это слишком упрощенная и опасная точка зрения.
It is important, however, to avoid a situation where overly strict security measures prevent the United Nations from acting effectively on the ground. Важно, однако, избегать ситуаций, в которых слишком строгие меры безопасности мешают Организации Объединенных Наций эффективно действовать на местах.
In his opinion, an overly rigid distinction was made between government entities and rebel groups. По его мнению, проводится слишком жесткое различие между правительственными органами и группами повстанцев.
The moderator cautioned, however, that Council missions could be overwhelmed by numbers of participants or by overly complicated itineraries. Вместе с тем ведущий предостерег, что миссии Совета могут оказаться «загубленными» из-за количества участников или слишком сложных маршрутов.
Even supposedly informal consultations, in the view of a participant, were becoming overly formal. По мнению одного из участников, даже предположительно неофициальные консультации становятся слишком официальными.
Likewise, he advised against taking up the issue of reservations to the Convention, which was overly complex. Аналогичным образом он не рекомендует поднимать вопрос оговорок к Конвенции, который является слишком сложным.
The Advisory Committee was concerned that the performance review process proposed by the Secretary-General was overly burdensome and time-consuming. Консультативный комитет обеспокоен тем, что процедура служебной аттестации, предлагаемая Генеральным секретарем, слишком трудоемкая и длительная.
The treaty should set out a broad framework of obligations and should not be overly prescriptive. Договор должен создать широкую систему обязательств и не должен быть слишком директивным.
The mechanism should not be overly complex nor demand too many resources. Механизм не должен быть слишком сложным и ресурсоемким.
If the plans are overly detailed and prescriptive, then there will likely be significant opposition. Если планы являются слишком подробными и чрезмерно директивными по своему характеру, вероятнее всего, что в их отношении возникнет серьезная оппозиция.
The Committee is concerned, however, that the proposed process is overly burdensome. Однако Комитет обеспокоен тем, что предлагаемый процесс является слишком обременительным.
The streamlining of contracts was aimed at simplifying an overly complex array of hiring mechanisms. Работа по упорядочению системы контрактов направлена на упрощение слишком сложного комплекса механизмов найма.
It is difficult to be overly prescriptive with respect to subsidization. Трудно давать какие-либо слишком конкретные рекомендации в отношении субсидирования.