Target 2008: framework fully agreed with outstanding issues resolved and greater support from traditionally marginalized groups |
Целевой показатель на 2008 год: политические рамки полностью согласованы и урегулированы все оставшиеся вопросы; достигнута более высокая степень поддержки со стороны традиционно маргинализированных групп |
All outstanding issues have been resolved but the agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. |
Все оставшиеся вопросы решены, однако прежде чем соглашение будет подписано от имени правительства Непала, оно должно быть утверждено кабинетом министров. |
He also recommended that France and the Government of New Caledonia make all necessary efforts to facilitate the resolution of outstanding claims and ensure that all legitimate Kanak land claims can proceed to a conclusion. |
Он также рекомендовал Франции и правительству Новой Каледонии принять все необходимые меры к тому, чтобы урегулировать оставшиеся претензии и обеспечить завершение рассмотрения всех дел, связанных с законными притязаниями канаков на землю. |
If possible, I would prefer that we group any outstanding options into proposed packages of agreed text, in the hope that this might facilitate reaching consensus on the best way forward at the fifth session. |
По мере возможности я хотел бы, чтобы любые оставшиеся варианты были сгруппированы нами в предлагаемые пакеты согласованного текста в надежде на то, что это может способствовать достижению консенсуса относительно наиболее оптимальных путей продвижения вперед на пятой сессии. |
The contact group met four times during the third session, reaching agreement on a number of issues; it did not, however, resolve all outstanding policy issues during its discussions. |
Во время третьей сессии контактная группа провела четыре заседания и достигла договоренностей по ряду вопросов, однако в ходе дискуссий ей не удалось решить все оставшиеся вопросы политики. |
Subsequently, the representative of Canada said that during the informal discussions the participants had come close to a resolution of the matter, but had not succeeded in dealing with all the outstanding issues. |
Далее представитель Канады заявил, что в ходе неофициальных обсуждений участники практически согласовали текст резолюции по данному вопросу, но так и не смогли решить все оставшиеся вопросы. |
Under agenda item 8, the Commission may wish to review the progress made in the preparations for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and consider outstanding organizational and substantive arrangements, if any, that need to be addressed. |
В рамках данного пункта повестки дня Комиссия, возможно, пожелает обсудить ход подготовки к тринадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и при необходимости рассмотреть любые оставшиеся вопросы организационного и содержательного характера. |
It would also address outstanding matters in its next periodic report due in February 1996. |
В очередном периодическом докладе, подлежащем представлению в феврале 1996 года, будут также освещены оставшиеся без ответа вопросы. |
He invited the delegation to provide any outstanding responses in writing. |
Он предлагает делегации представить оставшиеся невысказанными ответы в письменном виде. |
At the same time, outstanding issues continue to impede UNMEE and its staff in the discharge of its mandate. |
В то же время осуществлению МООНЭЭ и ее персоналом своего мандата продолжают мешать оставшиеся нерешенными вопросы. |
The expert group had agreed that it had completed its task as much as possible and many outstanding issues required policy decisions. |
Группа экспертов постановила, что она выполнила свою задачу в максимально возможной степени, при этом было отмечено, что многие оставшиеся не разрешенными вопросы требуют принятия решений на директивном уровне. |
Any outstanding issues arising from the reports will be considered further by the plenary or allocated to the Committee of the Whole. |
Любые оставшиеся нерешенными вопросы, вытекающие из этих докладов, будут рассмотрены пленарным заседанием или переданы Комитету полного состава. |
The outstanding issues would be taken up as a matter of priority at the resumed fifty-fourth session. |
Оставшиеся нерешенными вопросы будут обсуждаться в приоритетном порядке на возобновленной пятьдесят четвертой сессии. |
The issues that remained outstanding involved matters both legally complex and politically sensitive. |
Оставшиеся нерешенными вопросы касаются юридически сложных и одновременно политически деликатных проблем. |
The outstanding and contentious issues were considered at the 1980 and 1981 meetings of the working group of the Legal Subcommittee. |
Оставшиеся нерешенными спорные вопросы были рассмотрены на заседаниях рабочей группы Юридического подкомитета в 1980 и 1981 годах. |
In the following paragraphs the Special Rapporteur reiterates the outstanding recommendations of the Committee and the two Special Rapporteurs. |
В нижеследующих пунктах Специальный докладчик повторяет оставшиеся невыполненными рекомендации Комитета и двух Специальных докладчиков. |
The delegation would reply in writing to all of the Committee's outstanding questions. |
Делегация в письменной форме ответит на все оставшиеся пока без ответа вопросы Комитета. |
Some delegations had expressed their conviction that, with the necessary political will, the remaining outstanding issues could be resolved. |
Некоторые делегации выразили свое убеждение в том, что, при наличии необходимой политической воли, оставшиеся нерешенными вопросы можно решить. |
He hopes that his outstanding requests for visits to other countries will also be considered favourably. |
Он надеется, что оставшиеся без ответа просьбы о посещении других стран также будут рассмотрены в положительном ключе. |
The Chairperson will present a proposal from the Bureau on how to resolve the outstanding issues. |
Председатель представит предложение Президиума относительно того, каким образом следует урегулировать оставшиеся нерешенными вопросы. |
In the light of those principles, all outstanding issues should be clarified as soon as possible, given the imminent introduction of the new system. |
Ввиду предстоящего введения новой системы необходимо как можно скорее уточнить все оставшиеся нерешенные вопросы с учетом этих принципов. |
Several delegations considered that decisions that advance the outstanding issues can hardly be taken, given the current internal situations, in particular the South Sudan conflict. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что с учетом нынешней внутренней ситуации, в частности конфликта в Южном Судане, едва ли могут быть решены оставшиеся вопросы. |
It remained committed to a substantive outcome of the Conference and appealed to all delegations to deal expeditiously with the procedural issues that remained outstanding. |
Союз по-прежнему надеется, что Конференция выработает существенные итоговые документы, и призывает все делегации оперативно решать оставшиеся неурегулированными процедурные вопросы. |
Once the remaining outstanding matters have been agreed, a final version of the Deed of Agreement will be put before Cabinet and the hapū for ratification. |
Как только оставшиеся неурегулированные вопросы будут решены, окончательный вариант соглашения будет представлен кабинету и хапу для ратификации. |
It also hoped that the informal consultations would continue between sessions in order to resolve outstanding issues, for example, the modalities of participation by non-governmental organizations. |
Кроме того, она надеется, что в межсессионный период будут продолжены неофициальные консультации, с тем чтобы решить оставшиеся неурегулированными вопросы, такие, как, например, вопрос о формах участия НПО. |