Английский - русский
Перевод слова Outreach
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Outreach - Информационных"

Примеры: Outreach - Информационных
(b) The United Nations system should improve its outreach in the course of a review of its education and public awareness activities to promote greater involvement and coordination of all parts of the system, especially its information bodies and regional and country operations. Ь) системе Организации Объединенных Наций следует совершенствовать свои связи с широкими слоями населения в ходе обзора своей деятельности в области просвещения и повышения информированности населения в целях содействия более активному участию и координации всех частей системы, в особенности ее информационных органов и региональных и страновых операций.
Prior to the Conference, with assistance from relevant UNICs, the Department organized an outreach campaign to the media with the eight eminent persons invited by the Secretary-General to attend the Conference as his special guests. Перед Конференцией при содействии соответствующих информационных центров ООН Департамент Организовал кампанию по освещению в средствах массовой информации встреч с восмью видными деятелями, приглашенными Генеральным секретарем на Конференцию в качестве почетных гостей.
IDP activities included using television, radio, print and the Internet to develop programmes for the media, non-governmental organizations, schools and the general public and using the outreach capacities of the United Nations information centres, services and offices based in 77 countries. В своей деятельности ДОИ опирался на телевидение, радио, печатную продукцию и Интернет для разработки программ для средств массовой информации, неправительственных организаций, школ и общественности и использует широкие возможности информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций, находящихся в 77 странах.
Concerted outreach through new information technologies to non-governmental organizations beyond United Nations Headquarters and through the United Nations information centres has significantly enhanced the number of participants in the regular programme of events. Скоординированная деятельность по охвату неправительственных организаций за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций с использованием новых информационных технологий и через информационные центры Организации Объединенных Наций позволила существенно увеличить число участников регулярной программы мероприятий.
The Department covered and promoted the twenty-third special session of the General Assembly through the preparation of a media kit, media outreach, and numerous programmes carried out by its information centres and services. Распространение информации, касающейся двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и освещение ее работы осуществлялось Департаментом с помощью комплектов информационных материалов, использования средств массовой информации и многочисленных программ, осуществлявшихся информационными центрами и службами Организации Объединенных Наций.
(e) Additional costs for developing media outreach tools as well as reprinting and distribution of the UNCCD information kits in all six official United Nations languages. е) дополнительные расходы на создание инструментов коммуникации через средства массовой информации, а также на переиздание и распространение наборов информационных материалов КБОООН на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций;
To maximize outreach, UNFPA will develop orientation packets on basic issues that can be adapted for local use. UNFPA will also use the orientation packets in distance learning modules and provide guidance for facilitators on how to conduct training sessions. В интересах максимально широкого охвата ЮНФПА подготовит комплекты информационных материалов по основным вопросам, которые могут быть адаптированы для использования на местах. ЮНФПА будет также использовать эти комплекты в модулях для дистанционного обучения и давать посредникам методические указания по проведению учебных занятий.
The Department of Public Information and its network of United Nations information centres and information services provided media outreach on work of the United Nations related to persons with disabilities. Департамент общественной информации и его сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций обеспечивают освещение средствами массовой информации деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с инвалидами.
26.40 The Department will continue to promote the concept of the Library in the direction of a virtual library, with increasing emphasis on the creation and delivery of electronic information, outreach to depository libraries and support for multilingualism. 26.40 Департамент будет продолжать содействовать реализации концепции превращения Библиотеки в виртуальную библиотеку, уделяя при этом все большее внимание подготовке и распространению электронных информационных материалов, укреплению связей с библиотеками-хранилищами и поддержке публикации материалов на различных языках.
The International Year of Freshwater, 2003, through a variety of awareness-raising activities and public relations outreach, offers a great opportunity for the continuous promotion of freshwater issues and an immediate follow-up to the Summit focusing on concrete activities, respectively. Международный год пресной воды, 2003 год, благодаря ряду информационных мероприятий и мерам по просвещению общественности дает хорошую возможность постоянно держать в поле зрения проблемы, связанные с пресной водой, и немедленно приступить к выполнению решений Встречи, сконцентрировав соответственно внимание на конкретных мероприятиях.
New research and data-collection efforts to fill research gaps will be launched and guidance will be provided on addressing social, economic and cultural aspects of fistula and providing outreach treatment services. В целях ликвидации информационных пробелов будут предприняты усилия по проведению новых исследований и сбору данных и будут предоставляться консультации по социальным, экономическим и культурным аспектам проблемы фистулы и услуги по ее лечению в различных районах.
Working closely with OHCHR, the Department assisted with the development of key messages and a communication strategy for the inaugural session of the Council, contributed to a press kit and deployed an additional Information Officer to Geneva to assist in proactive media outreach. Тесно взаимодействуя с УВКПЧ, Департамент оказывал помощь в разработке основных выступлений и коммуникационной стратегии для учредительной сессии Совета, помогал в подготовке подборки информационных материалов и направил в Женеву дополнительного сотрудника по вопросам информации для оказания помощи в проведении инициативной деятельности по развитию связей со средствами массовой информации.
In implementing the strategy, the Department of Public Information utilized television, radio, print, outreach and Internet channels, as well as the network of the United Nations information centres and services. В процессе осуществления этой стратегии Департамент общественной информации использовал телевидение и радиовещание, печатные издания, агитационно-пропагандистские мероприятия и возможности Интернета, а также сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций.
Women Tasmania is further expanding its outreach to these regions, and is implementing several projects including the Women's Information Network that establishes a number of Women's Resource rooms attached to local community facilities throughout regional Tasmania. Управление по делам женщин штата Тасмания продолжает расширять охват этих регионов и занимается осуществлением ряда проектов, включая проект создания Женской информационной сети, которая предусматривает открытие нескольких женских информационных центров в помещениях местных общинных центров повсюду в штате Тасмания.
These include outreach to international media, both directly and through the network of United Nations information centres, as well as to media stationed at United Nations Headquarters. В частности, ведется работа с международными средствами массовой информации, как напрямую, так и через посредство сети информационных центров Организации Объединенных Наций, а также со средствами массовой информации, базирующимися в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
In collaboration with the Haitian authorities, implementation of outreach and advocacy campaigns in support of good governance, including through fliers (2,500 per month), theatrical performances (5 per month) and visits to community groups (5 per month) Проведение в сотрудничестве с властями Гаити информационных и пропагандистских кампаний в поддержку эффективного управления, в том числе путем распространения листовок (2500 в месяц), организации театральных представлений (5 в месяц) и посещения общинных групп (5 в месяц)
The United States presented its "Climate Change Outreach Kit", developed for use by state and local governments. Соединенные Штаты представили свой "Комплект информационных материалов об изменении климата", предназначенный для использования органами управления штатов и местными властями.
The Centre has attended NGO briefings at the United Nations Headquarters, communications workshops on expanding outreach and communications by partnering with UNESCO and the Town Hall Meeting of the sixty-second Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations. Центр участвовал в брифингах НПО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, в информационных семинарах по вопросу расширения работы с населением и распространения информации посредством партнерства с ЮНЕСКО и Общим собранием в рамках шестьдесят второй ежегодной Конференции Департамента общественной информации для неправительственных организаций.
It spent the remainder of 2006 establishing and implementing strategies addressing training, reporting of misconduct allegations, outreach initiatives, establishment of an allegation data base and assessment visits to various field offices, including those in Ituri. Остальную часть года сотрудники Группы занимались разработкой и внедрением стратегий в области обучения, уведомления об обвинениях в недостойном поведении, осуществления информационных инициатив, создания базы данных об обвинениях и организации поездок с целью оценки в различные полевые отделения, в том числе в Итури.
Daily and weekly press documents and relevant Web content for outreach, dissemination and increased visibility of UNOWA and the subregional peace and security environment Выпуск ежедневных и еженедельных информационных документов и обновление веб-страниц в целях ведения пропагандистской работы, распространения информации и повышения значимости деятельности ЮНОВА и усилий по обеспечению мира и безопасности в субрегионе
This involves publicizing key messages of the Organization through coordinated communications campaigns, reaching out to target audiences and strengthening its outreach to the public in both developed and developing countries through the network of United Nations information centres. Это предусматривает распространение ключевой информации об Организации с помощью скоординированных информационных кампаний, ориентированных на целевые аудитории, а также расширение охвата населения в развитых и развивающихся странах посредством сети информационных центров Организации Объединенных Наций.
In that year, the Ministry of Health earmarked resources for the purchase of contraceptives, family planning outreach, information and education and the development of a model for the provision of family planning services. В 2001 году МЗСО выделило значительные ресурсы на закупку средств контрацепции, проведение пропагандистских, учебных и информационных мероприятий по данному вопросу и разработку модели оказания услуг по планированию семьи.
While clearly appreciating the reach and scope of electronic communications, a majority of speakers stated that it was of particular importance to the people of the developing countries that the Department of Public Information should maintain its outreach through the traditional media. Высоко оценив сферу охвата и масштабы использования электронных информационных средств, большинство ораторов отметили, что Департаменту общественной информации необходимо обеспечивать охват аудитории путем использования традиционных информационных каналов, что особенно важно для населения развивающихся стран.
While continuing to fulfil their essential role as producers, disseminators and promoters of United Nations information material, United Nations information centres, services and United Nations offices have taken a number of steps to widen their outreach. По-прежнему выполняя свою исключительно важную роль по подготовке, распространению и пропаганде информационных материалов Организации Объединенных Наций, информационные центры Организации Объединенных Наций, службы и отделения Организации Объединенных Наций приняли целый ряд мер по расширению своего охвата.
These efforts infuse every aspect of the Department's information programmes, such as in the work of its information centres at the national and regional levels, and in the strengthened media outreach and training programmes for the media from developing countries. Эти усилия охватывают все аспекты информационных программ Департамента, в частности, в рамках деятельности ее информационных центров на национальном и региональных уровнях и в деле расширения охвата средств массовой информации и в рамках учебных программ для представителей средств массовой информации из развивающихся стран.