Английский - русский
Перевод слова Outreach
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Outreach - Информационных"

Примеры: Outreach - Информационных
This enlarged outreach will be achieved through the Department's strengthened circles of partnerships and continued deployment of advanced information technologies, as well as through the refinement of its more traditional media. Такой расширенный охват будет достигаться за счет укрепления партнерских связей Департамента и дальнейшего освоения современных информационных технологий, а также за счет более эффективного использования традиционных средств информации.
Information technology outreach service for integration of available geographic information Внедрение информационных технологий для интеграции имеющейся географической информации
One of the key functions of partnering includes outreach to the private sector through, inter alia, high quality public information materials. Одной из ключевых функций партнерского сотрудничества является установление контактов с частным сектором, в частности с помощью качественных информационных материалов.
The Department responded that it would continue to study the staffing of the information centres to find effective solutions to ensure the widest possible information outreach. Департамент ответил, что будет продолжать изучать вопрос о кадровом составе информационных центров с целью поиска эффективных решений для обеспечения как можно более широкого распространения информации.
Wider outreach through publications, web sites, technical and information materials and networking. Расширение охвата с помощью распространения публикаций, информационных страниц, технических и информационных материалов и взаимодействия.
The "blitz" made use of the United Nations information centres' capacity for local outreach and managed to generate more and better-targeted media coverage than previously garnered for any World AIDS Day. В рамках «блица» использовался потенциал информационных центров Организации Объединенных Наций для охвата населения на местах и обеспечивалось более широкое и целенаправленное освещение в средствах массовой информации этого мероприятия, чем это делалось ранее в отношении любого другого Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Within the currently available resources, the existing network of information centres clearly cannot meet the outreach challenges for which it was established. При нынешнем объеме ресурсов существующая сеть информационных центров не способна справиться с задачами по информационному охвату, для решения которых она была учреждена.
With regionalization, a significant number of such posts would be more directly involved in information functions, thus boosting the outreach capacity. В условиях регионализации многие такие должности будет предусматривать выполнение непосредственных информационных функций, например содействие укреплению потенциала в плане охвата информационной деятельностью.
However, reaching marginalized children, including displaced children and refugees, continues to pose significant challenges for outreach programmes and information campaigns. Вместе с тем при осуществлении пропагандистских программ и проведении информационных кампаний по-прежнему имеют место значительные трудности в охвате детей, относящихся к маргинализированным группам, в том числе детей-беженцев и перемещенных лиц.
Policy activities may include the development and preparation of guidelines, manuals, studies, reports, basic communication and outreach tools, and similar work identified in the Organization's action plan. Программная деятельность может включать разработку и подготовку руководящих принципов, справочников, исследований, докладов, основных информационных и просветительных инструментов и аналогичную работу, определенную в плане действий Организации.
Develop and deliver communication strategies, such as information materials, media outreach, educational materials, etc. разработка и осуществление коммуникационных стратегий, таких, как подготовка информационных материалов, работа со средствами массовой информации, составление учебных пособий и т.д.;
Number of information kits for outreach workers who provide legal advice число комплектов информационных материалов для правовых консультантов;
Child protection actors regularly engage in joint panel events, share common platforms and issue joint press releases to engender the most effective media outreach for child protection issues. Структуры, задействованные в защите детей, на регулярной основе участвуют в совместных информационных мероприятиях, разрабатывают общие платформы и выпускают совместные пресс-релизы в стремлении обеспечить самый эффективный медийный охват вопросов защиты детей.
In support of multilingualism and in order to expand outreach at the local level, during the biennium the United Nations information centres produced and/or translated 11,015 information materials in 43 languages, including 4 indigenous languages. В целях поддержки принципа многоязычия и расширения целевой аудитории на местном уровне за двухгодичный период информационные центры Организации Объединенных Наций подготовили оригиналы или переводы 11015 комплектов информационных материалов на 43 языках, включая четыре языка коренных народов.
The Department also assisted with press outreach for the high-level event on sustainable energy for all in September, with results including coverage on business television and news services. Кроме того, Департамент оказал помощь в распространении информационных материалов о состоявшемся в сентябре мероприятии высокого уровня по устойчивой энергетике для всех, в том числе обеспечив их трансляцию по телеканалам для представителей деловых кругов и их распространение в информационных агентствах.
The outreach of knowledge products appeared to be rather limited, confined to the sphere of UNDP direct influence and where English was regularly used as a medium of research and communication. Складывается впечатление, что дальнейшее распространение полезных информационных продуктов имеет скромные перспективы и ограничивается сферой прямого влияния ПРООН и использования английского языка в качестве средства коммуникации и проведения исследований.
It also makes every effort to widen the pool of its communications partners and to strengthen its outreach to the public in both developed and developing countries through the network of United Nations information centres. Он также делает все возможное для расширения круга своих партнеров по распространению информации и активизации своей деятельности по информированию общественности как в развитых, так и в развивающихся странах через сеть информационных центров Организации Объединенных Наций.
With regard to the information technology outreach framework of the Department, OIOS noted with serious concern the faltering resource support to and declining functionality of the United Nations Population Information Network. В том, что касается системы пропагандирования информационных технологий Департамента, то УСВН с серьезной озабоченностью отметило сокращение объема ресурсов, выделяемых для Сети информации по вопросам народонаселения, и снижение эффективности ее работы.
Via original television programming, educational and media outreach, a multi-language web site and other communications products and activities, "UN Works" brings United Nations objectives to a global audience. С помощью оригинальных телевизионных программ, просветительских и медийных материалов, многоязычного веб-сайта и других информационных продуктов и видов деятельности Программа "ООН работает для вас" доводит до сведения всемирной аудитории цели Организации Объединенных Наций.
The translation of documents and information materials, preparation of original materials for web posting in local languages and consolidated outreach to regional media are examples of such joint activities. Примерами такого сотрудничества являются перевод документов и информационных материалов, подготовка первоначальных документов для их размещения на веб-сайте на местных языках и совместные информационные кампании в местных средствах массовой информации.
The Department worked closely with substantive departments to provide advice and assistance on placement-related issues by utilizing its media outreach expertise both at Headquarters and throughout its global network of information centres. Департамент тесно работает с основными департаментами для консультирования и оказания помощи по вопросам размещения материалов путем использования своего опыта работы со средствами массовой информации в Центральных учреждениях и через глобальную сеть информационных центров Департамента.
In response to their feedback, a companion website was set up and other educational outreach products are currently being developed in collaboration with the distributor of the series. В ответ на эти пожелания на веб-сайте была размещена вспомогательная информационная программа, и в настоящее время во взаимодействии с распространителем этой серии фильмов идет работа над созданием других информационных продуктов просветительской направленности.
The United Nations Communications Group continues to maximize coordination on communications activities in order to minimize duplicate and competing media outreach events. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций продолжает наращивать координацию по вопросам коммуникационной деятельности, с тем чтобы свести к минимуму дублирование и противопоставление информационных мероприятий в работе со средствами массовой информации.
Essential to local outreach are the activities and programmes of the United Nations information centres and the Department's strengthened partnerships with key redisseminators, especially the media and non-governmental organizations. Важное значение для деятельности на местном уровне имеют мероприятия и программы информационных центров Организации Объединенных Наций и укрепление партнерских связей Департамента с основными последующими распространителями информации, особенно со СМИ и неправительственными организациями.
He praised the efforts made by DPI to expand its outreach services through the targeted delivery of public information, enhanced use of new information and communications technologies and increased partnership with civil society while integrating the concept of evaluation at all levels of its work. Он также высоко оценивает усилия ДОИ по расширению услуг по распространению общественной информации путем ее целевой поставки, роста использования новых информационных и коммуникационных технологий и расширения партнерских отношений с гражданским обществом при одновременном внедрении концепции оценки работы на всех уровнях.