Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода В остальном

Примеры в контексте "Otherwise - В остальном"

Примеры: Otherwise - В остальном
Otherwise, you played a good game. А в остальном, ты неплохо сыграл.
Otherwise it's your ordinary violent crime film. В остальном же это обычный жестокий криминальный фильм».
Otherwise, we're set and ready. А в остальном, мы все готовы.
Otherwise, you're in perfect health. В остальном состояние вашего здоровья идеально.
Otherwise, he could accept article 22 with the amendments suggested. В остальном он мог бы согласиться со статьей 22 с предложенными поправками.
Otherwise the text was considered to be satisfactory. В остальном его формулировка была признана удовлетворительной.
Otherwise, the RMI is highly dependent on foreign assistance. В остальном РМО в значительной мере зависит от иностранной помощи.
Otherwise, he had no objection. В остальном у него нет возражений.
Otherwise, there are no known established or specified recourse mechanisms or procedures applicable to experts on mission. В остальном, какие-либо сведения об установленных или специальных механизмах или процедурах защиты, применимых к экспертам в командировках, отсутствуют.
Otherwise, I take the kids to school and meet them afterwards. В остальном, я отвожу утром детей в школу, забираю их днём...
That's never pleasant, but... Otherwise, I'm having a good week. Неприятно, конечно, но в остальном все хорошо.
Otherwise, she was quite happy with the tenor and objective of the article В остальном она вполне удовлетворена содержанием и направленностью данной статьи.
Otherwise, the process continued of convening a meeting of those agencies at my office in Brussels immediately following each meeting of the Steering Board. В остальном процесс созыва совещаний представителей этих учреждений в моей канцелярии в Брюсселе непосредственно после каждого заседания Руководящего совета продолжался в обычном порядке.
Otherwise everything is OK and our chances depending on luck are from 30 to 70 per cent. В остальном, все в порядке, шансы в зависимости от везения - от 30 до 70 процентов.
Otherwise, no specific requirement as to form В остальном конкретные требования в отношении формы отсутствуют
Otherwise, he agreed that the Netherlands proposal could be shortened to a form more readily acceptable and more appropriate to a framework convention. В остальном он согласен с тем, что предложение Нидерландов можно сократить, с тем чтобы оно приняло более приемлемую форму и в большей степени соответствовало рамочной конвенции.
"Otherwise, everything is very unclear." "В остальном, перспективы туманны."
Otherwise, the role and functions of the Maori Land Court, as described in paragraphs 37-39 of the last report, have not changed in the period under review. В остальном роль и функции Суда земли маори, о которых говорится в пунктах 37-39 последнего доклада, за рассматриваемый период не изменились.
Otherwise the situation in "Somaliland" was comparatively peaceful in contrast to south and central Somalia. В остальном в отличие от южной и центральной частей Сомали положение в "Сомалиленде" было сравнительно спокойным.
Otherwise I'm afraid it's all true. А в остальном, боюсь, это правда.
Otherwise, Supreme Court case law clearly demonstrates that Council of Ministers decisions on extradition are generally not appealable. В остальном же судебная практика Верховного суда явно свидетельствует о том, что решения Совета министров об экстрадиции, как правило, обжалованию не подлежат.
Otherwise, during the past six months all levels of authority in Bosnia and Herzegovina have made limited progress towards adopting and implementing long-needed reforms. В остальном же за последние шесть месяцев все уровни власти в Боснии и Герцеговине добились лишь ограниченного прогресса в принятии и осуществлении давно назревших реформ.
Otherwise they were categorical in stating in the document that they were not being judgemental about the origin of the crisis. В остальном же они категорично заявили в соответствующем документе о том, что они не выносят суждение в отношении истоков кризиса.
Otherwise, the album showcased rock'n'roll drive plus lo-fi Boss DR-202 Dr. Groove sounds and vintage analogue synths recorded in an 'upscale' studio. В остальном, звуковой концепцией альбома стала попытка совместить драйв рок-н-ролльного трио с ло-файным саундом драм-машины Boss DR-202 Dr. Groove и старыми аналоговыми синтезаторами в условиях «дорогой» студии.
Otherwise, a similar approach to the CISG Digest has been adopted. В остальном при подготовке сборника используется тот же подход, что и при подготовке Сборника по КМКПТ.