They were all found to be exhausted, but otherwise in relatively good health. |
Все они измождены, но в остальном их здоровье не вызывает опасений. |
Putting the antiseptic cream on his sore head was awful, but otherwise it's actually been a pretty good day. |
Мазать его ранку атисептиком было ужасно, но в остальном день прошёл довольно неплохо. |
Truth be told, grandpa packs a strong foul otherwise he's, actually, completely alright. |
Хотя дед попахивает немного острее от возбуждения, в остальном, собственно, всё в порядке. |
Lachin authorities handle applications for identification documents, but otherwise it is more or less invisible to residents. |
Власти Лачина занимаются рассмотрением заявлений о выдаче удостоверений личности, однако в остальном жители не видят активности с их стороны. |
The same firm's "Cembalet" uses rubber plectra and separate urethane foam dampers but is otherwise almost identical. |
Инструмент «Cembalet» этой же фирмы использовал резиновые плектры и отдельные демпферы из вспененной резины, но в остальном практически идентичен Pianet. |
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. |
Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане. |
It is stated that these changes might be due to corrosive burns, but were not otherwise specific. |
Сообщается, что эти изменения могут быть вызваны химическими ожогами, но в остальном они не представляли собой чего-то особенного. |
I think he is a gifted athlete, but otherwise he's no different from us. |
В остальном он такой же человек, как мы. |
How did I do otherwise? |
А в остальном, как я выступил? |
How did I do otherwise? |
В остальном я был неплох? |
Physiology otherwise un... remarkable. |
В остальном физиология непримечательна. |
I mean, for an otherwise sane woman, she had these pockets of complete and thorough madness within her. |
В остальном она была здравомыслящей женщиной, но эти неисчерпаемые запасы отборного сумасшествия... |
In film, the term ad-lib usually refers to the interpolation of unscripted material in an otherwise scripted performance. |
Термин ad libitum обычно относится к интерполяции пропущенной части материала в контексте в остальном зафиксированной пьесы. |
Other instances of encryption-based ransomware that have followed have used the "CryptoLocker" name (or variations), but are otherwise unrelated. |
Другие экземпляры нижеприведённых шифровательных программ-вымогателей использовали имя (или варианты) CryptoLocker, но в остальном они не связаны между собой. |
A larger drink, popular in Portugal, is the galão, which uses 1:3 proportions but is otherwise similar to both cortados and manchados. |
В Португалии есть популярный напиток, который называется галлон, в его приготовлении используется эспрессо и молоко в пропорциях 1:3, но в остальном он похож на кортадо. |
The film focuses slightly more on Unn's secret feelings than the novel, but otherwise it's very true to the book, with the same slow snow-laden pace. |
В фильме немного больше рассказывается о тайных чувствах Унн чем в оригинале, но в остальном фильм очень близок книге. |
However, the historicity of this has been questioned, as the account preserved in the San Jian Lu Pi Po Sho (Sudassanavinayavibhasha), although otherwise almost identical, does not mention the Kathavatthu. |
Историчность этого под вопросом, потому что пересказ в Сань Цзянь Лу Пипошо (Судассанавинаявибхаша), хотя в остальном практически идентичен, не упоминает Катхаваттху. |
He shared the seeming isolation of Tudjman's harshest critics, becoming a member, but not the paramount leader, of the small Croat National Party - an organization clearly in opposition but otherwise nondescript. |
Он разделил изоляцию суровых критиков Туджмана, став членом, но не лидером маленькой хорватской Национальной партии, которая являлось явно оппозиционной, но в остальном была совершенно неопределенной. |
The low interest rate helped by making the dollar more competitive, but otherwise monetary policy appears to have lost traction because of the condition of the housing sector and the dysfunctional state of the credit markets. |
Более низкие процентные ставки немного улучшили ситуацию, сделав доллар более конкурентоспособным, однако в остальном кредитно-денежная политика выглядит лишившейся притягательной силы благодаря условиям, в которых оказался жилищный сектор и неблагополучному состоянию кредитных рынков. |
A written plea to General Flavius Aëtius, known as the Groans of the Britons, may have brought some brief naval assistance from the fading Roman Empire of the West, but otherwise they were on their own. |
Письмо жителей острова военачальнику Флавию Аэцию, известное как «Стоны британцев», возможно, обеспечило небольшую морскую помощь от распадавшейся Западной Римской империи, но в остальном бритты были предоставлены сами себе. |
Townshend wrote a new song, "I Believe My Own Eyes", to explain the relationship between Tommy's parents, but otherwise tried to be faithful to the music on the original album. |
Таунсенд сочинил новую песню для этого проекта - «I Believe My Own Eyes», чтобы объяснить отношения между родителями Томми, в остальном постановку мюзикла старались сохранить в рамках концепции оригинального альбома. |
For example, a presentation prepared by Jonathan Battye of the Prime Minister's Delivery Unit of the United Kingdom shows that the efforts to improve delivery discussed below have increased understanding in relation to pockets of disadvantage in an otherwise positive national picture. |
Например, презентация, подготовленная Джонатаном Баттье (Группа реализации Канцелярии премьер-министра Соединенного Королевства) показывает, что благодаря охарактеризованным ниже усилиям по улучшению реализации было достигнуто более глубокое понимание анклавов неблагоприятности в национальной картине, которая в остальном позитивна. |
The Capital Wasteland division of the Brotherhood of Steel, headquartered in the Citadel, became its own entity: still affiliated with the Brotherhood of Steel on the West Coast, and bound by its laws and customs, but otherwise completely independent. |
Отделение Братства Стали на Столичной пустоши со штаб-квартирой в Цитадели стало самостоятельной организацией - связанной с Братством Стали на Западном побережье духовно и по названию, живущей по тем же законам и обычаям, но в остальном совершенно автономной. |
He concluded that "The Xbox Live games make Jedi Academy worth at least a rental to online players, but otherwise, this game's worth it to Star Wars fans only." |
Он пришел к выводу, что «ХЬох Live заставляет Jedi Academy по крайней мере привлекать онлайн-игроков, но в остальном эта игра достойна для поклонников Звездных войн». |
Otherwise it's fine. |
В остальном, всё очень хорошо. |