| To optimize planning and resource allocation, UNOPS will improve the relevance and timeliness of financial information. | С тем чтобы оптимизировать процесс планирования и распределения ресурсов, ЮНОПС примет комплекс мер, направленных на повышение качества финансовой информации и обеспечение ее своевременного представления. |
| It will be able to optimize our algorithm on its own, increasing our already superior speed and efficiency. | Она сможет сама оптимизировать наш алгоритм, повышая нашу и без того превосходную скорость и эффективность. |
| With an interruptible contract, the customer can switch to alternative supplies in order to optimize economics in certain market situations. | Имея договор, предусматривающий такую возможность, потребитель может перейти на альтернативные поставки, чтобы в некоторых рыночных ситуациях оптимизировать свои экономические показатели. |
| Agriculture and horticulture seek to optimize the capture of solar energy in order to optimize the productivity of plants. | (Скрытый викитекст) Сельское хозяйство и растениеводство ищут способы оптимизировать впитывание солнечной энергии для того, чтобы повысить продуктивность растений. |
| That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain and optimize them along the way. | Это означает, что мы можем точно создавать молекулы в топливной цепи и оптимизировать их в процессе. |
| When finalized, it would allow market surveillance authorities to optimize sampling procedures. | После ее окончательного согласования эта подпроцедура позволит органам надзора за рынком оптимизировать порядок отбора образцов. |
| The portfolio optimization module will enable investment officers to optimize the portfolio in order to obtain the best risk-adjusted returns. | Модуль оптимизации портфеля инвестиций позволит сотрудникам по инвестициям оптимизировать портфель для получения максимальной прибыли с корректировкой на риски. |
| A broader implementation of the guidelines by Member States would help to optimize regulatory procedures and facilitate the work of national laboratories and research institutes. | Более широкое применение руководящих принципов государствами-членами позволит оптимизировать процедуры правового регулирования и будет содействовать работе национальных лабораторий и исследовательских институтов. |
| The National Memory Archive also works to optimize the available resources and facilitate the processing of cases by providing information in digital form. | Национальный архив памяти также стремится оптимизировать имеющиеся ресурсы и облегчить рассмотрение дел путем представления информации в цифровой форме. |
| These agreements are also being re-examined in order to ensure better treatment for prisoners and to optimize cooperation with the prison authorities. | Кроме того, заключенные в рамках этой системы соглашения периодически пересматриваются, чтобы гарантировать максимально качественное обслуживание заключенных и оптимизировать сотрудничество с администрацией пенитенциарных учреждений. |
| The Group also believed that autonomy in the use of the funds allocated for the field offices would optimize output. | Группа также считает, что самостоятельное использование ресурсов, выделяемых отделениям на местах, поможет оптимизировать отдачу. |
| The purpose is to develop specific performance standards and optimize existing systems to provide analytical tools for the management of Chambers. | Задача состоит в том, чтобы разработать конкретные стандарты деятельности и оптимизировать существующие системы с целью получить аналитические средства управления работой камер. |
| The system will optimize the Department's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. | Система призвана оптимизировать возможности Департамента по управлению запасами топлива и снизить расточительное использование и потери топлива путем улучшения контроля и повышения транспарентности. |
| It stressed that Djibouti would optimize any technical assistance provided in order to tackle the challenges faced by the country. | Он подчеркнул, что Джибути будет оптимизировать любую техническую помощь в целях решения стоящих перед страной проблем. |
| They are designed to optimize the Commanders' objectives while diminishing the likelihood of undesirable consequences, such as collateral damage. | Их вычленение произведено с тем, чтобы оптимизировать задачи командиров и в то же время снизить вероятность нежелательных последствий, таких как сопутствующий ущерб. |
| The configuration of strategic deployment stocks into modules will optimize their usage and mitigate the risk of ageing and obsolete inventory through improved planning. | Включение элементов стратегических запасов для развертывания в модули позволит оптимизировать их использование и смягчать риск, с которым сопряжено использование старых и устаревших материально-технических средств, на основе повышения эффективности планирования. |
| Notwithstanding the revised force structure, the Ministers recognized the need to optimize employment of the limited resources through cross-sector operations and support arrangements as designated by the Special Representative of the Chairperson of the Commission. | Необходимость оптимизировать использование ограниченных ресурсов путем осуществления межсекторальных операций и применения механизмов поддержки в соответствии с указаниями Специального представителя Председателя Комиссии была признана министрами даже без учета пересмотренной структуры сил. |
| They would optimize information exchange and collaboration between the United Nations country team and the substantive efforts of the Mission under the guidance of the Special Representative. | Эти группы будут оптимизировать информационный обмен и координацию между страновой группой Организации Объединенных Наций и оперативными усилиями миссии под руководством Специального представителя. |
| The objective is to optimize the planning, recruitment and development of these resources in order to attract and retain staff of the calibre required. | Задача состоит в том, чтобы оптимизировать планирование, наем и развитие кадров с целью привлечения и удержания персонала необходимой квалификации. |
| In this regard, the Mission will enhance its contingency planning, to ensure that it is able to optimize its response capacity. | В связи с этим Миссия намерена принимать меры с целью повысить эффективность своей деятельности в области планирования на случай чрезвычайных ситуаций, чтобы иметь возможность оптимизировать свой потенциал реагирования. |
| Once implemented, the new system will help optimize human resources management and the Agency's large-scale procurement and logistics functions. | Внедрение новой системы позволит оптимизировать процесс управления людскими ресурсами, а также осуществление Агентством крупномасштабных закупок и функций материально-технического снабжения. |
| By introducing telemedicine services, the Government of Paraguay seeks to optimize specialized medical treatment in areas where Chagas' disease is endemic. | С помощью телемедицины Парагвай намерен оптимизировать усилия по оказанию населению специальных терапевтических услуг в эндемических для болезни Чагаса районах. |
| The system will optimize the Department's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. | Система призвана оптимизировать возможности Департамента, обеспечить действенный контроль и прозрачность в расходовании топлива и уменьшить его потери в результате расточительного использования. |
| Reports on vehicle usage helped to optimize vehicle usage and the sharing policy | Отчеты об использовании транспортных средств помогли оптимизировать стратегию их раздельного и совместного использования |
| The three expert groups also continue to implement their common strategy to work jointly with international, regional and subregional organizations in order to avoid overlap and optimize available resources. | Эти три группы экспертов также продолжали проводить в жизнь свою общую стратегию, направленную на работу с международными, региональными и субрегиональными организациями, с тем чтобы избежать частичного дублирования и оптимизировать использование имеющихся ресурсов. |