Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открыв

Примеры в контексте "Opening - Открыв"

Примеры: Opening - Открыв
Many countries had laid the basis for sustained growth by containing inflation and opening up their economies. Многие страны заложили основу для устойчивого роста, сдержав инфляцию и открыв свою экономику.
It is only by opening the box that you'll find out which it is. Только открыв ящик, вы узнаете какие они.
On that very day, Namibia and China established diplomatic relations, opening up an era of flourishing mutual exchanges. В этот же день Намибия и Китай установили дипломатические отношения, открыв тем самым эру плодотворных взаимных обменов.
By opening up membership to Central and East European countries last year in Luxembourg, the Union has finally overcome the heritage of a divided continent. Открыв в прошлом году в Люксембурге двери для стран Центральной и Восточной Европы, Союз наконец преодолел наследие разделенного континента.
Hungary played a special role in the collapse of Communism, accelerating the process by opening its borders for East German refugees. Венгрия сыграла особую роль в падении коммунизма, ускоряя этот процесс, открыв свои границы для беженцев из Восточной Германии.
Developed countries have embarked on a new economic transformation, opening a race for a new economy. Развитые страны приступили к новому процессу преобразования экономики, открыв гонку за новую экономику.
No nation has entered the fast track of development without opening its economy to world markets. Ни одна страна не смогла встать на путь быстрого развития, не открыв при этом свою экономику для мирового рынка.
In the 1990s, Brazil accepted the challenges of globalization by opening its markets to foreign goods and by attracting foreign investment. В 90-е годы Бразилия приняла условия глобализации, открыв свои рынки для иностранных товаров и начав привлекать иностранные инвестиции.
Some countries have been made more vulnerable by the opening up of their economies to the global market. Некоторые страны, открыв свою экономику для интеграции в глобальный рынок, стали более уязвимыми.
By opening access to farmers' markets, they stimulate trade and reduce poverty. Открыв доступ к фермерским рынкам, они стимулируют торговлю и сокращают масштабы нищеты.
Henry... they're not trying to hurt anybody by opening the tomb. Генри... они никому не навредят, открыв склеп.
By opening your eyes To what you take for granted every day. Открыв глаза на то, что ты принимаешь как должное каждый день.
Without opening your hearts and letting love bathe the pain, you'll never grow to the oneness you need to flourish. Не открыв свои сердца, и не позволив любви искупаться в боли, вы никогда не станете единым целым, необходимым вам для процветания.
Fourthly, the structural change in developing country economies has led to greater complementarities between them, opening up opportunities for increased commodities trade. В-четвертых, структурные изменения в экономике развивающихся стран привели к усилению взаимодополняемости между ними, открыв возможности для более широкой торговли сырьевыми товарами.
Soon thereafter, Robert Adair and his coworkers reported excess K S regeneration, thus opening a new chapter in this history. Вскоре после этого, Роберт Адэр со своими помощниками сообщил об избыточном восстановлении KS, тем самым открыв новую главу в этой истории.
However, the threat of encirclement forced the Russian troops to retreat, opening the way to the enemy for the capital. Однако угроза окружения заставила русские войска отступить в южном направлении, открыв противнику путь к столице.
You can find them by opening iTunes-e, go to the Store Search Box upištete something like "ham radio" or "amateur radio". Вы можете найти их, открыв ITunes-E, сходить в магазин поиска upištete-то вроде "радиолюбителей" или "любительского радио".
Pattle avoided them by turning away and opening fire on the nearest target as they dived past to gain speed, climbed, and then engaged Pattle again. Пэттл избежал их отвернувшись и открыв огонь по ближайшей цели, в то время как итальянские самолёты ныряли, чтобы выиграть в скорости, поднимались, и затем вновь перехватывали Пэттла.
He found success as a movie theatre owner, opening his first four cinemas in 1911: the Thalia, Cinema Royal, Scala and Olympia. В дальнейшем стал успешным владельцем кинотеатров, открыв свои первые четыре кинотеатра («Thalia», «Cinema Royal», «Scala» и «Olympia») в 1911 году.
2004: ACTED continued its involvement in Central Africa by opening missions in Chad and Sudan to respond to the Darfur crisis. В 2004 году ACTED продолжал своё участие в Центральной Африке, открыв миссии в Чаде и Судане, чтобы реагировать на кризис в Дарфуре.
Its opening to the world as a place of business, tourism, the arts, and sports would be a boon to global stability and prosperity. Открыв Иран миру как место для бизнеса, туризма, искусства и спорта, можно внести вклад в глобальную стабильность и процветание.
Hesburger has also expanded to international markets, opening outlets in the Baltic states, Belarus and Germany. Hesburger также расширился на международные рынки, открыв свои рестораны в странах Балтии и в Германии, позднее - и в других странах.
But without opening the window, you can't see that space at the foot of the wall. Но этот участок нельзя увидеть, не открыв окно, так как он вплотную прилегает к стене.
It subsequently took the practical step of opening the representative office of the Korean People's Army in Panmunjom as our new negotiating body. Оно затем предприняло практические шаги, открыв в Панмунчжоне представительство корейской народной армии в качестве нового органа для ведения переговоров.
In July 2001, the Government transposed European directives into the Gibraltar Telecommunications Ordinance 2000, thereby liberalizing communications and opening the industry to competition. В июле 2001 года правительство включило европейские директивы в изданный в 2000 году указ об организации связи на Гибралтаре, либерализировав тем самым эту отрасль и открыв ее для конкуренции.