Примеры в контексте "Open - Оба"

Примеры: Open - Оба
In two cases of serious attacks perpetrated in 2007 and 2011, the investigations have not identified the suspected perpetrators as yet and both cases remain open pending new evidence. В ходе расследования двух дел, связанных с серьезными нападениями, совершенными в 2007 и 2011 годах, до сих пор не удалось установить подозреваемых преступников; оба дела остаются открытыми до получения новых доказательств.
Artists' autonomy can only be guaranteed through diversity of funding and a good balance between public and private sponsorship, both of which may open space for artistic creation. Самостоятельность творческих работников может быть гарантирована только путем разнообразного финансирования и с помощью разумной сбалансированности государственного и частного субсидирования, оба из которых могут открывать новые возможности для художественного творчества.
At that altitude, if you are not inside my cabin when we open the back door, you will either freeze or asphyxiate within seconds. На такой высоте, если ты не внутри моей кабины когда мы откроем заднюю дверь, вы оба замёрзнете или задохнётесь за пару секунд.
For example, FreeNAS or NAS4Free, both open source NAS solutions designed for commodity PC hardware, are implemented as a stripped-down version of FreeBSD. Например, FreeNAS или NAS4Free, оба решения NAS с открытым исходным кодом, реализованы как урезанная версия FreeBSD.
But, after all, we want him to read the script with an open mind. Но, в конце концов, мы оба хотим, чтобы он отнесся к сценарию без предубеждений.
But we both agree that Harlem is a better place with the shop open. Но мы оба согласны с тем, что Гарлем будет лучше, если салон будет открыт.
Look, cher, I'm just trying to make sure you've got both eyes wide open. Послушай, дорогуша, я просто пытаюсь убедиться, что ты смотришь в оба глаза.
All right, I need you to close both your eyes for a moment and open them slowly when I tell you. Хорошо, теперь мне нужно, чтобы вы закрыли оба глаза на секунду а потом медленно открыли их, когда я скажу.
Both parents may open a bank account in their own name for and on behalf of the minor. Оба родителя могут от своего имени открыть для несовершеннолетнего ребенка и на его имя банковский счет.
Quantum physics says until we open your hand to discover the cat's fate, both eventualities occur at the same time. Квантовая физика утверждает пока мы разжимаем ладонь, чтобы узнать судьбу кота, оба события происходят одновременно
The cryptex didn't open until we were both touching it, so maybe if we said the spell together... Криптек не открылся, пока мы оба до него не дотронулись, и может если мы произнесем заклинание вместе...
Both agencies are open from 9 a.m. to 5 p.m. Оба агентства открыты с 9 час. 00 мин. до 17 час. 00 мин.
Given that you were both so confident about the pit staying open? Вы же были оба так уверены, что шахту не закроют.
You draw the gun, aim Remember: both eyes open and...? - Eyes, muzzle, target. Доставай пистолет, и помни: оба глаза открыты и...
When we open it, we will know if it implicates one of you, or both of you. Когда мы его откроем, мы будем знать причастен ли один из вас, или вы оба.
Therefore, according to the equal rights to all States to sovereignty, both Covenants should be left open for the purpose of the participation of all States. Поэтому в соответствии с равными правами всех государств на суверенитет оба Пакта должны быть оставлены открытыми с целью участия всех государств.
For the time being, both outreach centres in Eritrea remain open, but if the Eritrean public's ability to visit them continues to be restricted, their future status will have to be reassessed. Пока оба информационных центра в Эритрее остаются открытыми, однако, если возможности эритрейцев посещать их по-прежнему будут ограничены, их будущий статус придется пересмотреть.
Although the two sides emphasized good relations and offered verbal commitments to European Union integration, they made little concrete progress in resolving the numerous open issues between the two countries. Хотя оба контрагента акцентировали тему добрых отношений и высказались за приверженность интеграции в Европейский союз, они достигли мало конкретного в том, чтобы уладить многочисленные незакрытые вопросы в отношениях между этими двумя странами.
We both wanted to but we also wanted it to be open and honourable. Мы оба этого хотели, но, мы также хотели быть открытыми и уважаемыми.
CEB members support both components of this recommendation, but with the caveat that Member States fully understand all the implications of adopting any software solution, free and open source software or otherwise. Члены КСР поддерживают оба компонента этой рекомендации, но с оговоркой о том, что государства-члены полностью сознают все последствия применения любой модели программного обеспечения, программного обеспечения со свободными и открытыми исходными кодами или иных программных средств.
Both parents together are to administer the child's property, and either of them may open a bank account in their own name for and on behalf of the minor. Оба родителя обязаны управлять собственностью ребенка, и любой из них может открыть для несовершеннолетнего ребенка и на его имя счет от своего имени.
On the other hand, it might decide to retain both provisions and keep open the option of introducing the necessary consistency by deleting the third paragraph of draft guideline 2.1.6 on second reading of the draft Guide to Practice. Или она оставит оба положения, оставляя за собой право обеспечить необходимую логику, которая состояла бы в исключении абзаца З проекта руководящего положения 2.1.6, при втором чтении Руководства по практике.
Both of these open discussions will serve as a prologue to the subsequent and more formal deliberations on item 7 by the Committee of the Whole, and will enable Member States to gauge the opinions of local authorities and other partners on the subject. Оба этапа этих открытых обсуждений послужат прологом для последующих, более официальных обсуждений по пункту 7 повестки дня членами Комитета полного состава, в рамках которых государства-члены смогут ознакомиться с мнениями представителей местных органов власти и других партнеров по этому вопросу.
The Commission noted that the Working Group had not reached consensus on whether to prepare an amending protocol or an interpretative instrument to the New York Convention and that both options should be kept open for consideration by the Working Group or the Commission at a later stage. Комиссия отметила, что Рабочая группа не достигла консенсуса по вопросу о том, следует ли подготовить протокол о поправках или же документ о толковании Нью-йоркской конвенции, и что оба эти варианта должны оставаться открытыми для рассмотрения Рабочей группой и Комиссией на более позднем этапе.
The ad hoc group of legal experts therefore strongly recommended that both sets of amendments be considered together, rather than being forwarded separately to the treaty depositary of the United Nations Office of Legal Affairs for them to be open for ratification by the Parties. В связи с этим специальная группа экспертов по правовым вопросам настоятельно рекомендовала рассмотреть оба набора поправок вместе, а не направлять их отдельно депозитарию договора, Управлению Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, с тем чтобы открыть их для ратификации Сторонами.