Английский - русский
Перевод слова Ombudsperson
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsperson - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsperson - Омбудсмен
The coordinator appointed for the work relating to national human rights institutions is the former Ombudsperson of Peru. Координатором деятельности, связанной с национальными учреждениями по правам человека, назначен бывший Омбудсмен Перу.
The Ombudsperson will make recommendations to these authorities, including on the compatibility of domestic laws and regulations with recognized international standards. Омбудсмен будет выносить рекомендации этим органам, в том числе о соответствии местных законов и положений признанным международным стандартам.
The Ombudsperson will provide a regular report to the Special Representative and make its findings public. Омбудсмен будет регулярно представлять доклады Специальному представителю и обнародовать свои выводы.
The Human Rights Chamber, the Ombudsperson, and the Commission for Real Property Claims all face serious funding shortfalls. Палата по правам человека, Омбудсмен и Комиссия по заявлениям в отношении недвижимой собственности сталкиваются с серьезной нехваткой финансовых средств.
Similarly, the Ombudsperson is confronted by a lack of cooperation from authorities at all levels, although to differing degrees. Омбудсмен также отметил нежелание властей всех уровней сотрудничать, хотя и в различной степени.
In such cases, the Ombudsperson formulated recommendations with a view to eliminating the violations and punishing the perpetrators. В этих случаях омбудсмен подготавливал рекомендации в целях пресечения нарушений и наказания виновных.
In 2003, the Parliament appointed the Ombudsperson for Gender Equality. В 2003 году парламентом был назначен омбудсмен по вопросам гендерного равноправия.
Gender Equality Ombudsperson (reporting to the Ministry of Children and Family Affairs). Омбудсмен по вопросам гендерного равноправия (подотчетен министерству по делам ребенка и семьи).
The Ombudsperson formally commenced her functions on 14 July 2010. Омбудсмен официально приступила к исполнению своих обязанностей 14 июля 2010 года.
In addition, as detailed below, the Ombudsperson met bilaterally with individual Committee members. Кроме того, как подробнее изложено ниже, Омбудсмен встречалась на двусторонней основе с отдельными членами Комитета.
For that reason, the Ombudsperson has undertaken a number of activities aimed at publicizing the mandate and work of the Office. С учетом этого Омбудсмен провела ряд мероприятий, направленных на привлечение внимания к мандату и работе Канцелярии.
However, the Ombudsperson will not publicly comment on the details of any pending case. Вместе с тем Омбудсмен не станет выступать с публичными комментариями относительно деталей любого находящегося на рассмотрении дела.
The Ombudsperson must also determine initially whether the request constitutes a new or repeat request. Омбудсмен должен также вначале определить, является просьба новой или повторной.
In the latter case, the Ombudsperson must be satisfied that additional material is being provided on this occasion. В последнем случае Омбудсмен должен удостовериться, что в этот раз представлен дополнительный материал.
During this same time period, the Ombudsperson will prepare a report on the de-listing request. В течение этого же периода времени Омбудсмен готовит доклад о данной просьбе об исключении из перечня.
Since January 2011, the Ombudsperson has continued to work to build up the Office on the basis of the principles of independence and accessibility. С января 2011 года Омбудсмен продолжает работать над укреплением Канцелярии на основе принципов независимости и доступности.
The Ombudsperson continues to follow legal and other developments in relevant jurisprudence, articles and reports. Омбудсмен продолжает следить за правовыми и другими событиями в соответствующей судебной практике, их обсуждением в статьях и докладах.
As noted above, the Ombudsperson has appeared before the Committee to formally present the comprehensive reports in three cases. Как отмечалось выше, Омбудсмен выступала в Комитете с целью официально представить всеобъемлющие доклады по трем делам.
The Ombudsperson has communicated with potential petitioners and/or their legal counsel, which may result in the formal submission of de-listing requests. Омбудсмен осуществляет связь с потенциальными заявителями и/или их юрисконсультами, результатом чего может быть официальное представление просьб об исключении из перечня.
However, the Ombudsperson will not publicly comment on or discuss the details of any pending case. Тем не менее Омбудсмен воздерживается от публичных замечаний в отношении любого незавершенного дела и обсуждения его деталей.
The Ombudsperson asked questions of the petitioner in every case that reached or advanced through the dialogue phase. Омбудсмен задавала вопросы заявителю по каждому делу, которое достигало этапа диалога или проходило через него.
The Ombudsperson met with the petitioner in one case. В отношении одного дела Омбудсмен встречалась с заявителем.
The Ombudsperson will present the report in person to the Committee and answer questions on it. Омбудсмен лично представляет доклад Комитету и отвечает на возникшие в этой связи вопросы.
Therefore, the analysis and observations of the Ombudsperson should also focus on that question. Таким образом, Омбудсмен в своем анализе и замечаниях также должен уделять основное внимание этому вопросу.
Depending on the outcome of its investigation, the Ombudsperson makes recommendations to the authority. В зависимости от результатов расследования Омбудсмен представляет свои рекомендации государственному органу.